Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Ever - Только"

Примеры: Ever - Только
It is now an open question whether a body of 65 States can ever operate under the strict interpretation of consensus, if it is applied not only to substantive but also to procedural matters. И в настоящее время открыт вопрос о том, может ли вообще оперировать орган в составе 65 государств в условиях строгой интерпретации консенсуса, если он будет применяться не только к субстантивным, но и к процедурным вопросам.
Primary schools currently had a simplistic approach that taught young people merely to respect the rule of law without ever informing them about the laws themselves. В настоящее время в общеобразовательных школах используется упрощенный подход, когда молодежь обучается только уважению принципа верховенства права даже без предоставления ей информации о самих законах.
The ever larger numbers attached to those variables are taken not just as indications of a new and encompassing reality, but as a measure of economic success in a globalizing world. Устойчивое повышение этих показателей не только расценивается как свидетельство формирования новой глобальной реальности, но и служит мерилом экономического успеха в условиях глобализации.
The stigma and discrimination around AIDS remain as strong as ever, and in this context I join my voice to that of the Secretary-General in calling on all countries to drop restrictions on entry to people simply because they are living with HIV. Стигма и дискриминация, сопровождающие СПИД, сегодня сильны, как и прежде, и в этом контексте я присоединяю свой голос к призыву Генерального секретаря, обращенному ко всем странам, снять ограничения на въезд людей в свои страны только потому, что они инфицированы ВИЧ.
Indigent detainees were assisted by a court-appointed lawyer not only during the investigation phase but throughout the trial, and no one had ever contended that that violated the fundamental right to legal assistance. Малоимущие задержанные пользуются помощью назначенного судом адвоката не только на стадии расследования, но и в ходе судебного разбирательства, и никто никогда не утверждал, что это нарушает основополагающее право на юридическое содействие.
That's all she's ever done, all right? Она только это делала всю жизнь, понимаешь?
The moment I laid eyes on him, I knew he would be the best man I'd ever meet. Как только я взглянула на него, я поняла, что мужчину лучше него я не встречу.
Why is it they only ever promote me when I'm wounded? Почему меня повышают в звании, только когда я получил ранение?
I often used to think of evenings like this out in India, but nothing's ever quite as you picture it. Я всегда думал о таких вот вечерах, только в Индии, но все всегда не так, как вы представляете.
As soon as Ryder hears about this, that's it for me ever Как только Райдер об этом услышит, для меня с этой идеей навсегда покончено
Science education at the university level has become ever more specialized, students choosing not only an academic field but a sub-field and even a sub-field of a sub-field. Изучение естественных наук на университетском уровне приобрело еще более специализированный характер, и студенты сейчас выбирают для изучения не только научную область, а направление в ней и даже темы и подтемы.
No one should therefore be surprised when a need to consider other options is talked about not only informally, but also formally ever more often, as we have heard in this Committee, for instance. Поэтому никому не следует удивляться, когда речь о необходимости рассмотрения других вариантов заходит не только в кулуарах, но и все чаще в официальном порядке, чему мы были свидетелями, например, в этом Комитете.
In adopting ever more stringent norms to protect the environment and nature, it is often rightly affirmed that not all environmental activity should be allowed and sanctioned by law just because it is technically possible and economically profitable. Принимая все более жесткие нормы для охраны окружающей среды и природы, мы нередко справедливо утверждаем, что не всякая природоохранная деятельность должна разрешаться и санкционироваться законом только потому, что она технически возможна и экономически выгодна.
The permanent memorial, once completed and placed in its prominent place by the visitors' entrance at United Nations Headquarters, will serve this goal and will alert future generations about the imperative of preventing such crimes against humanity from ever occurring again. Постоянный мемориал, как только он будет завершен и возведен на видном месте у входа посетителей в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, будет служить этой цели, а также будет напоминать грядущим поколениям о настоятельной необходимости не допустить повторения таких преступлений против человечности.
You ever moonlight for Englander, or was it just Nick? Кстати, вы тоже работали на Ингландера или только Ник?
Parents divorced when he was young, hardly talks to anyone in his family... they only ever call when they need something. Родители развелись еще когда он был ребенком, с родственниками едва общается... Они звонят только когда им что-нибудь от него нужно.
Every bad thing that ever happened to us was because of him! Всё плохое, что только с нами случалось, было из-за него!
You know, the whole time I was growing up, that's all they ever spoke about, you know, their wedding, like it was something magical. Знаешь, когда я рос, они только о ней и говорили, о своей свадьбе, как будто это было что-то волшебное.
There's only ever two reasons to hide stuff... because it's private or because it's wrong. Есть только две причины, чтобы прятать вещи... потому что это личное или потому что это неправильно.
I'm to be amongst the royal court tomorrow when the prince breaks the news in a press conference about how it became clear you were only ever after his title. Завтра я должна быть при королевском дворе, когда принц объявит на пресс-конференции о том, что тебе был нужен только его титул.
You pretend like love doesn't matter to you, when the truth is it's all you ever think about. Ты притворяешься, что любовь тебя не интересует, хотя правда в том, что ты только о ней и думаешь.
And when she was born, all I ever wanted out of life was for her to be happy and healthy and safe. И когда она родилась, я хотел только, чтобы она была здорова и счастлива.
Do you ever wonder if there is that special person waiting out there just for you? Вы когда-нибудь чудо если есть, что особое лицо ждет там только для Вас?
And I am here today so that no man need be kissed on his sweetmeats by this man ever again, unless they have arranged it beforehand for some reason. Я здесь сегодня, для того, что бы этот человек больше никогда больше не целовал никого в филе, если только они заранее не договорились.
All I can say is that marriage is the best thing I ever did. Могу сказать только, что брак - лучшее, что я сделал в жизни.