| You're the most beautiful person I ever met. | Жизнь дала мне только такую вот любовь. |
| All I ever wanted was to do the right thing, | Я только хотел сделать всё правильно. |
| But our lives will only ever always continue to be a balancing act that has less to do with pain and more to do with beauty. | Но наша жизнь продолжается, только если в ней найти равновесие, в котором меньше боли и больше красоты. |
| Maybe it was only ever there in his imagination. | Может она существовала только в его воображении |
| Why did I ever ban alcohol from the cafeteria? | И зачем только я запретила алкоголь в кафетерии? |
| So when you finally realise that she is not the woman who is ever going to forget about you, - then you give me a call. | В общем, как только поймешь, что она не из тех... кто способен просто тебя забыть... позвони мне. |
| No, I'm not going to the opera, and that was the worst segue ever. | Нет, я не иду в оперу, а это только что была самая отвратительная попытка перевода темы. |
| For the right price, Vladimir, any database you've ever dreamed of, I'll log you onto. | За правильную цену, Владимир, я смогу подключить вас, к любой базе данных, о которой вы только мечтали. |
| That's all he ever does. | Он только это и умеет делать. |
| All you've ever done is lie to him. | Ты только и делала, что врала ему. |
| And the universe is so old that unless we were the very first civilization ever to evolve, we should have some evidence of their existence by now. | И вселенная настолько стара, что если только мы не самая первая возникшая цивилизация, то должны быть какие-то свидетельства существования других цивилизаций. |
| As a four-year-old child, it was the greatest sense of freedom that I could ever imagine. | В мои 4 года это было самое невероятное чувство свободы, которое я только могла себе вообразить. |
| Not only is she the best thing that has ever happened to me, but Joan helped me to challenge my own misconceptions about myself. | Она не только самое лучшее, что произошло со мной в жизни, она помогла мне бросить вызов своему неверному представлению о самом себе. |
| And that's just a tiny fraction of all species that have ever lived on the planet in past times. | И это только малая доля всех видов, когда-либо живших на планете в прошлом. |
| And it's just beginning to understand this code of DNA that's really the most exciting intellectual adventure that we've ever been on. | Мы только начинаем понимать код ДНК, что является самым захватывающим интеллектуальным приключением, с которым мы когда-либо сталкивались. |
| So last night I do something that I never ever expected that I could do, only because you encouraged it. | И прошлой ночью я сделала то, чего я никогда от себя не ожидала, только потому, что ты поощрял это. |
| What's that supposed to mean? - I find it funny that you only ever want me around when you need something. | Что это значит? - Забавно: ты зовешь меня, только когда тебе что-то нужно. |
| In 2002, the Ramones were voted the second greatest rock and roll band ever in Spin, trailing only the Beatles. | В 2002 году, по итогам голосования журнала Spin, Ramones было присуждено звание второй величайшей рок-группы, они уступили только The Beatles. |
| Of all the other accounts that I've been monitoring, only two have ever gone above six figures, and barely. | Из всех других счетов, которые я отслеживал, только на двух появились суммы больше шестизначных, и то едва-едва. |
| That's the best seed that ever got into a gunnysack. | Это самые лучшие семена, какие только могут быть. |
| Then what was the point of us ever meeting? | Ненависть может быть подавлена только разумом. |
| All you ever did was blow up every chance we had of getting off this island. | Ты только и делал, что уничтожал один за другим наши шансы выбраться с этого острова. |
| That's if I ever come again. I'm old, you know. | Вот только смогу ли я еще раз приехать. |
| I don't think I could ever be comfortable spending that much money on myself. | Я не думаю, что мог бы когда-нибудь достаточно тратить деньги только на себя. |
| His sister, Kerry, the most caring and compassionate woman that I have ever met, would have done anything for him. | Его сестра Кэрри, самая заботливая и добрая женщина, какую я только встречал... делала для него всё. |