| I only ever dine with people of my own height. | И я ужинаю только с людьми своего круга. |
| All he ever did was help people. | Он только и делал, что помогал людям. |
| This is everything I ever talk about. | Я только об этом всегда и говорю. |
| You can't tell me that no one's ever escaped from this phantom zone. | Только не говори мне, что никому не удалось сбежать из этой Фантомной зоны. |
| All she ever does is work. | У нее только работа на уме. |
| I just got uninvited to the most depressing party ever. | Я только что осталась без приглашения на самую унылую вечеринку. |
| More than you've ever seen. | Самая большая, какую ты только видел. |
| Only the best the mexicanos have ever seen. | Только самое лучшее мексиканское, что я когда-либо видел. |
| All anybody ever talks about is your ambition. | Все только и говорят, что о твоих амбициях. |
| Hollis was the best department chief the city's ever had. | Холлис был лучшим директором департамента который только доставался этому городу. |
| It's all they ever thought about as kids. | С детства они только об этом и думают. |
| These are the nicest people I ever met. | Это самые приятные люди, которых я только встречал. |
| Actually, I've only ever been to Mexico one time. | На самом деле, в Мексике я была только один раз. |
| We gave you the best lifestyle you could have ever had. | Мы дали тебе все самое лучшее, что только было. |
| All he ever does is play computer games and talk on the teleph... | Он только и делает что играет в компьютерные игры и болтает по телефону... |
| I just found out that my mom can't sign to me ever again. | Я только что узнала, что моя мама больше никогда не сможет общаться со мной на языке жестов. |
| The only Stella I ever knew was a parrot. | Я знала только одну Стеллу - попугая. |
| I have only ever been happy for Lois and Clark. | Нет, я всегда была только рада за Лоис и Кларка. |
| Everyone wants to walk on me... but only a happy few ever have. | Все хотят пройтись по ней, но удалось это только паре счастливчиков. |
| You're - it's the greatest honor and privilege you can ever achieve. | Это... это величайшая честь и привилегия, которые только возможны. |
| The biggest thieves and liars the sun ever shone on. | Самые гнусные воры и лгуны, каких только носила земля, - викторианская полиция. |
| Just... don't ever lie to me again. | Только, не ври мне снова. |
| That's the first time anybody ever thought of my life before his own. | Впервые кто-то подумал и о моей жизни, а не только о собственной. |
| For her, there was only ever Philip. | Для нее всегда имел значение только Филипп. |
| Not if you think I could ever feel anything for you other than pure disgust. | Только если не думаешь, что я когда-нибудь смогу почувствовать к тебе что-то, кроме чистого отвращения. |