Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Ever - Только"

Примеры: Ever - Только
I was thinking if I could take my father to see some ballet or boxing, or what ever the hell you want to see. Я подумала, если бы только я могла взять своего отца в балет... или бокс, или куда угодно, чёрт побери.
Maybe one day I could forgive you, but after everything that's happened, I just... I don't think I could ever trust you. Возможно однажды я могла простить тебя, но после всего это случилось, я только..., я не думаю, что я могла когда-либо доверять тебе.
All I know is that my brother shouldn't have ever let those half-breeds into his home! Я знаю только, что брату не стоило приводить этих полукровок в дом!
But I just want you to make sure that you don't ever feel too proud to come to me or your mom or any of us. Но только смотри, чтобы это никогда не мешало тебе прийти ко мне или твоей маме или одной из нас за советом.
Don't you ever again tell me what to do and what not to do. Только попробуй еще сказать мне, что можно делать, а что нельзя.
Well, I told them my girls and I were prisoners here, and if they could only set us free, well, we would be ever so grateful. Я сказала ему, что мы с девочками здесь в заточении и что мы были бы так благодарны, если бы только они вызволили нас.
It was as though everyone was saying that the only significant relationship I'll ever have again is with my father. Все вокруг только и твердят о том, что единственные полноценные отношения которые у меня были, это отношения с моим отцом.
Am I imagining things, or did you call me two weeks ago from Arizona to talk, only to fall off the map again the very next day, and then lo and behold, show up in Chicago like nothing ever happened. Может мне померещилось, или Вы звонили мне две недели назад из Аризоны, чтобы поговорить, и только падает карта снова на следующий день, а потом глядь, появляетесь в Чикаго, как будто ничего не случилось.
I'm just saying, deciding to share an apartment with someone you met on a banana plantation a month ago just doesn't strike me as the smartest decision you've ever made. Я только говорю, что решение делить кров с кем-то, кого ты месяц назад встретила на банановой плантации, не кажется мне самым умным твоим решением.
And if we ever feel lost, all we need to do is look around and see that we're not traveling alone. Если кажется, что все ужасно, надо только оглянуться вокруг и понять, что ты не одинока.
My friends, all they can ever talk about nowadays is going off to college... and I don't even know if I can get into college. Мои друзья - все они только и говорят как поедут в колледжи, а я даже не знаю, смогу ли я поступить в колледж.
I won't be rude about anyone's kids because I realise now that... children are the greatest gift you could ever have. Я не буду груб ни к кому из детей, потому что теперь я осознал, что дети это величайший дар, что только может быть.
Jim, Bob, just 'cause you're two of the most conservative lawyers I ever met doesn't mean you get to tease Cary and Diane about their backward liberal ways. Джим, Боб, только потому, что вы двое - самые консервативные юристы, которых я встречал, это не означает, что вы должны задирать Кэри и Даян за их отсталые либеральные взгляды.
If I was ever any good, it was because I was John Kennish's son. Если бы я хорошо играл, то только потому, что я сын Джона Кенниша.
So now all I ever worry about is my immediate universe which presently consists of you, me and the deafening silence coming from that jukebox. И теперь мне остаётся волноваться только о моём непосредственном мире,... который в настоящее время включает в себя вас, меня и оглушительную тишину того музыкального автомата.
Have you ever wondered if Ben and Jerry make more than ice cream together? Вы разве могли представить, что Бен и Джерри не только мороженое вместе делали?
Not that it's any of my business, but if you suddenly started dating a guy who'd only ever dated other guys, you know, I'd be worried he wasn't serious about you. Конечно, это не мое дело, но если бы ты вдруг стала встречаться с парнем, который раньше встречался только с парнями, я бы беспокоился о серьезности его намерений по отношению к тебе.
The Pah-wraiths will give you everything you've ever dreamt of... the power, the adoration of the people. Призраки Па дадут тебе все о чем ты только мечтала... власть, обожание народом.
She ever caught you drinking again, not only would you lose her, but she would get 100% of your community property, including your distribution business. Если она когда-нибудь поймает вас выпивающим, вы лишитесь не только ее, но она получит 100% вашей совместной собственности, включая ваш дистрибьюторский бизнес.
Don't worry about what he thinks 'cause he only ever thinks of himself. Не беспокойся о том что он думает, потому что он всегда думает только о себе.
If I ever go back to Quahog, it'll be just so I can poke poor people with a stick! Если я когда-либо вернусь в Куахог, то только для того что бы тыкать в бедных людей с палкой!
We only ever talk when it suits you, on your terms, and I better get on board or get out of the way. Ты говоришь, только когда нужно тебе, и так, как нужно тебе. и я могу либо согласиться, либо уступить.
The only issues you ever talk about are your issues with me. ты только и говоришь о том, что со мной не так.
It's the only way, if we're ever together again... that I'll know it's for you, and you'll know it's for me. Только так мы сможем снова быть вместе... так я узнаю, что это для тебя, а ты узнаешь, что это для меня.
It's just... I mean, how can anyone ever get to know me if I'm never myself? Я знаю, только... как можно узнать меня, если я никогда не бываю самим собой?