| I've only ever met men or women. | Я встречал только мужчин и женщин. |
| That's the only way I'll ever distinguish myself. | Только так я смогу себя показать. |
| All you ever do is disappoint me. | Ты только и делаешь, что разочаровываешь меня. |
| "Happily ever after" is in fairy tales, Mom. | Такое бывает только в сказках, мама. |
| But he turned out to be not only... one of the best employees that I ever had... | Но он оказался не только одним из лучших работников, которые у меня когда-либо были... |
| All I ever wanted to do was dance. | Я всегда хотел заниматься только танцами. |
| I've only ever sat in the audience. | Я только однажды сидела здесь среди публики. |
| I've realized you're the only one who ever really loved me. | Я осознала... что только ты всегда по-настоящему любил меня. |
| Only four missions indicated that they had ever fired a warning shot, and only three indicated that they had ever fired a shot with lethal intent. | Только четыре миссии указали на то, что они когда-либо производили предупредительный выстрел, и только три указали, что они когда-либо производили выстрел на уничтожение. |
| Only Rufus ever called her "Bess". | Только Руфус мог называть её "Бесс". |
| It's the only time I can remember ever feeling really peaceful. | Помню, что только тогда мне было по-настоящему спокойно. |
| Work says she only ever spoke about John. | На работе сказали, что слышали от неё только о Джоне. |
| All that ever comes out of you is vomit and compliments. | От вас только тошнота и комплименты. |
| I killed his only son and ten of his other men, took down his biggest ever trade, buried it somewhere so secret, so remote, that only I will ever know. | Я убил его единственного сына и еще десяток его людей, забрал самую большую партию его товара, спрятал все это в таком секретном и далеком месте, что только я знаю. |
| Do you know you're described in history... as the most beautiful woman that ever has or ever will be able... to control men with just your beauty? | Ты знаешь что миф называет... тебя самой красивой женщиной, которой дано управлять мужчинами... только одной своей красотой? |
| How did I ever love you? | И за что я только тебя любила? |
| I had never painted my lips, ever, only balm in case of a cut. | Раньше я никогда не красила губы, только шоколадом мазала, в крайних случаях. |
| That's the only word to describe it because nobody had ever seen anything like that before, that amount of star power on stage since Woodstock. | Только так можно описать его, потому что никто не видел ничего подобного прежде, такого количества звёздной мощи на сцене со времён Вудстока. |
| The only place I ever saw the marines morale go to hell. | Только там я видел, как боевой дух солдат пропадает напрочь. |
| (hiccuping) That's the most generous gift I could ever imagine! | Это самый великодушный подарок, который я только могла представить! |
| In fact, up till now, it's the only thing I ever thought about. | Честно говоря, я только об этом и думал. |
| We only ever had each other! | У нас всегда были только мы! |
| She is the largest moving object ever made by the hand of man in all history. | Самое большое транспортное средство, сделанное руками человека, которое только знала история. |
| Dad joins us when he can, and together, we have the biggest adventure of our lives ever. | Папа присоединится к нам, как только сможет, ... и вместе мы устроим самое большое приключение в нашей жизни. |
| I mean, sure, I've only ever been through one, but they seem pretty one-way. | Я имею в виду, я проходила только через один, но, он, кажется, был в одну сторону. |