Planck declared that Gibbs's name "not only in America but in the whole world will ever be reckoned among the most renowned theoretical physicists of all times." |
Планк так говорил о Гиббсе: «его имя не только в Америке, но и во всём мире будет причислено к самым известным физикам-теоретикам всех времён...». |
In their historical survey and comparative analysis of constitutions dating back to 1789, Tom Ginsburg and colleagues identified only 15 constitutions (in nine countries) that had ever included an explicit right to bear arms. |
В своём историческом обзоре и сравнительном анализе конституций начиная с 1789 года, Том Гинзбург со своими коллегами обнаружили только 15 конституций (в девяти странах), что когда-либо включали в себя явное право на ношение оружия. |
I guess I just recognize that all that big brain has ever done is get you into trouble. |
Я только что понял, что эти твои супер умные мозги всегда приносили тебе только проблемы. |
All you ever talk about is our situation, that there's no money, |
Ты только и говоришь: "наша ситуация" да "нет денег". |
All you've ever done is run away. |
Да ты только и делал, что убегал! |
How could I ever think that our private life is private? |
Как я только мог подумать, что наша личная жизнь - личная? |
That's all you ever say about him. "He's fine." |
Ты всегда только так и говоришь: «Отлично». |
All that matters now is whether you want everyone you've ever met... to learn that you fathered a child with one of your to abandon them. |
Все, что важно сейчас, это, хотите ли вы, чтобы все, кого вы когда-либо встречали... узнали, что вы заделали ребенка одной из ваших пациенток... только затем, чтобы бросить их. |
It was once, only ever once, and I'll suffer for that for my whole life now. |
Это был один раз, только один раз, и теперь я буду страдать из-за этого всю жизнь. |
In fact, in a very precise way, they get us to a different level because they seem to be things that are capable of complexity that's sort of as great as complexity can ever get... |
На другой уровень в очень точном смысле, потому что эти вещи, по всей видимости, способны создавать структуры такой степени сложности, какая только достижима... |
Did you ever do somethin that you thought would make you feel great? |
Делаешь что-то, думая, что станет легче, а становится только хуже. |
I'm reminded of something wolsey once told me: That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do. |
Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси: говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может. |
A client can fetch multiple metadata lock bits for a single inode with a single RPC request, but currently they are only ever granted a read lock for the inode. |
Клиент может получить несколько частей блокировки метаданных для одного inode одним запросом RPC, но в настоящее время предоставляются только блокировки для чтения inode. |
The storekeeper said it was the only one of its kind he had ever had in stock. Three: |
Продавец утверждал, что у него в лавке был только один такой нож. |
You know you were about the closest thing to a father I ever had? |
Ты хоть знаешь, что я относился только к тебе, как к отцу? |
A sister I bequeath you, whom no brother Did ever love so dearly: |
Возьми Октавию, которую люблю я так горячо, как только может брат любить сестру. |
Now I'll tell you this once and once only ever. |
Я скажу тебе это один раз и только один раз. |
I don't even care about the money. REGGIE: All I ever wanted was someone - JOSHUA: |
Да не нужны мне его деньги, я всегда хотела только лишь, чтобы кто-то... |
"Don't tell me that is the first time you ever read an"Interview" Magazine" |
Только не говори, что ты в первый раз читал журнал "Интервью". |
You don't ever have to see me again if you just read it, alright? |
Позволь мне сказать, ты больше никогда меня не увидишь, только прочитай его. |
If something ever were to happen to you, and I didn't do everything that I could to try and stop it, I'd never be able to live with myself. |
Если бы с тобой что-нибудь когда-нибудь случилось, а я не предпринял бы всё, что только возможно, чтобы остановить тебя, я бы никогда не смог с этим смириться. |
Okay, but the only way that the glasses are ever going to work - if I adjust my behavior when I use them? |
Хорошо, но очки сработают только в случае... если я изменю своё поведение тогда, когда буду их носить? |
Instead I just said, "Don't you ever speak about your mother like that". |
Но вместо этого я сказал только: "Никогда не говори о своей матери в таком духе." |
All little old me ever does is repeat the same old mistakes. |
Только, чтоб малодушие впредь не сулило бремя ошибок вечных, |
I was just thinking, 'Will there ever be a boy born 'who can swim faster than a shark? |
Я только что думал, Родится ли когда-нибудь мальчик, который сможет плыть быстрее акулы? |