That's all we've ever done. |
Мы только этим всегда и занимались. |
All she ever talked about was killing you. |
Она говорила только о том, чтобы убить тебя. |
The slaves you freed, brutality is all they've ever known. |
Те рабы, которых вы освободили... Они видели в жизни только жестокость. |
You've just given me the greatest headline I could ever have. |
Вы только что подарили мне лучший заголовок в моей карьере. |
Only the four of us will ever know. |
Об этом должны знать только мы четверо. |
And you've grown more powerful than I ever could have foreseen. |
И ты стал сильнее, чем я только мог рассчитывать. |
I dreamt of a magical future filled with wondrous devices where everything you could ever want would be available in one amazing place. |
Мне снилось волшебное будущее, заполненное чудесными устройствами в котором всё, что вам только нужно можно было получить в одном удивительном месте. |
I would also point out that he did save the day without ever resorting to violence. |
Я бы еще хотела подчеркнуть, что он только что спас день без применения насилия. |
There's only one thing that ever changes anything and that's death. |
Есть только одна вещь, которая все изменяет... И это - смерть. |
All he ever does is read books. |
Он все время только читает книги. |
No-one would ever find it unless I told them. |
Никто никогда не найдет его, если только я не скажу |
Only one reason Murphy ever reads. |
А Мёрфи читает только по одной причине. |
Killing Snow White is the only way I will ever be happy. |
Только смерть Белоснежки сделает меня счастливой. |
The only time I ever saw him touch drugs was to deal them. |
К наркотикам он прикасался, только когда их продавал. |
All you ever did was blow up every chance we had of getting off this island. |
Всё, что ты когда-либо делал, так только уничтожал любую возможность, которую мы имели, чтобы убраться с этого острова. |
Jemm was one of the most ruthless criminals ever to be banished to the Phantom Zone. |
Джемм был одним из самых безжалостных преступников, которые только были изгнаны из Фантомной Зоны. |
All they ever make is arrowheads. |
Сейчас они куют только наконечники стрел. |
You can just call her your one hope of ever stepping through the Stargate again. |
Вы можете только назвать ее вашей единственной надеждой на проход когда-либо через Звездные Врата снова. |
Everything you've ever dreamed of doing... witha woman. |
Все, что ты только мечтал сделать с женщиной. |
If all I ever gave you was a hammer... |
Если бы я дала вам в руки только молоток... |
I only ever looked at you. |
Я только когда-либо смотрел на тебя. |
I've only ever seen them in Long Island. |
Я такие видела только на Лонг-Айленде. |
That is literally the most boring power ever. |
Это самая скучная суперсила, которая только может быть. |
Imagine that one day they're there and... nothing ever again. |
Представьте только, сегодня он здесь а завтра его нет. |
The only thing she's ever mounted are dead heads on sticks. |
Только эта баба голову с тебя снимет. |