| That's all we've ever done. | Мы только этим всегда и занимались. |
| All she ever talked about was killing you. | Она говорила только о том, чтобы убить тебя. |
| The slaves you freed, brutality is all they've ever known. | Те рабы, которых вы освободили... Они видели в жизни только жестокость. |
| You've just given me the greatest headline I could ever have. | Вы только что подарили мне лучший заголовок в моей карьере. |
| Only the four of us will ever know. | Об этом должны знать только мы четверо. |
| And you've grown more powerful than I ever could have foreseen. | И ты стал сильнее, чем я только мог рассчитывать. |
| I dreamt of a magical future filled with wondrous devices where everything you could ever want would be available in one amazing place. | Мне снилось волшебное будущее, заполненное чудесными устройствами в котором всё, что вам только нужно можно было получить в одном удивительном месте. |
| I would also point out that he did save the day without ever resorting to violence. | Я бы еще хотела подчеркнуть, что он только что спас день без применения насилия. |
| There's only one thing that ever changes anything and that's death. | Есть только одна вещь, которая все изменяет... И это - смерть. |
| All he ever does is read books. | Он все время только читает книги. |
| No-one would ever find it unless I told them. | Никто никогда не найдет его, если только я не скажу |
| Only one reason Murphy ever reads. | А Мёрфи читает только по одной причине. |
| Killing Snow White is the only way I will ever be happy. | Только смерть Белоснежки сделает меня счастливой. |
| The only time I ever saw him touch drugs was to deal them. | К наркотикам он прикасался, только когда их продавал. |
| All you ever did was blow up every chance we had of getting off this island. | Всё, что ты когда-либо делал, так только уничтожал любую возможность, которую мы имели, чтобы убраться с этого острова. |
| Jemm was one of the most ruthless criminals ever to be banished to the Phantom Zone. | Джемм был одним из самых безжалостных преступников, которые только были изгнаны из Фантомной Зоны. |
| All they ever make is arrowheads. | Сейчас они куют только наконечники стрел. |
| You can just call her your one hope of ever stepping through the Stargate again. | Вы можете только назвать ее вашей единственной надеждой на проход когда-либо через Звездные Врата снова. |
| Everything you've ever dreamed of doing... witha woman. | Все, что ты только мечтал сделать с женщиной. |
| If all I ever gave you was a hammer... | Если бы я дала вам в руки только молоток... |
| I only ever looked at you. | Я только когда-либо смотрел на тебя. |
| I've only ever seen them in Long Island. | Я такие видела только на Лонг-Айленде. |
| That is literally the most boring power ever. | Это самая скучная суперсила, которая только может быть. |
| Imagine that one day they're there and... nothing ever again. | Представьте только, сегодня он здесь а завтра его нет. |
| The only thing she's ever mounted are dead heads on sticks. | Только эта баба голову с тебя снимет. |