By taking these measures, we acknowledge that the only true peace that could ever be attained is one founded on economic development and growth. |
Принимая эти меры, мы признаем, что подлинного мира можно достичь, только если он будет основываться на экономическом развитии и росте. |
He said to tell you, the only person he ever wed was you. |
Он просил передать тебе, что был женат только на тебе. |
All that was ever going to matter to him was lining his own pockets and putting us back in our place. |
Для него имело значение лишь только набивать себе карманы, да ставить нас на место. |
I'm the only one here who ever ran a society. |
Только у меня есть опыт управления обществом. |
Formations only affected the tactical battles; only whole squads were ever represented on the strategic map, not individual soldiers. |
Формирование затронет только тактические сражения, и только целые отряды находятся на стратегической карте, а не отдельные солдаты. |
Why would you ever choose a career where this was an occupational hazard? |
Зачем вы только выбрали работу, где такие происшествия - профессиональный риск? |
Clark, all Lana's ever wanted is for you to be honest with her. |
Лана только хотела, чтобы ты был искренним с нею. |
You should be running out the door, desperate to forget that this ever happened, and ready to repent your greedy ways. |
Ты хочешь выскочить за дверь... отчаянно пытаясь забыть, что здесь только что произошло... и готовый раскаяться в своей алчности. |
Don't tell Mommy, but it was the smartest thing I ever did, listening to her, 'cause now you're here. |
Только не говори маме, но самое умное, что я когда-либо сделал, это - прислушался к ней, потому что ты теперь здесь. |
She was the only female prisoner ever to be kept at Carlsten, which normally only housed male prisoners. |
Она была единственной женщиной-заключённой, когда-либо содержавшейся в Карлстене, где обычно содержались только мужчины. |
Don't tell me, it's the biggest drama ever to befall a car journey. |
Только не надо говорить, что это самая большая трагедия, которая может случиться в автомобильной поездке. |
Don't you see, Lars? That's all you've ever had are plans. |
Как ты не понимаешь, Ларс, у тебя всю жизнь были одни только планы. |
Only Muhammad has could we ever get it from him? |
Только Мухаммед владеет этой силой, как же мы сможем её у него отнять? |
You were always the best friend I ever could have had. |
Ты всегда была для меня другом, о котором можно только мечтать. |
Jan used to be one of my superiors, and she is one of the most erratic and terrifying people I have ever met. |
Раньше Джен была моим начальником, и она один из самых непредсказуемых и ужасных людей, каких я только знала. |
It's all I'll think about ever again. |
Теперь я только об этом и могу думать. |
Elgarain, you have only ever been a friend. you're like a sister to me. |
Элгарайн, ты всегда была только другом. ты мне как сестра. |
That is the weakest Big Bad Wolf I have ever seen. |
Самый слабенький костюмчик Злого Серого Волка, который я только видел. |
And as they did this, physicists got their biggest ever confirmation that there might be a deeper set of rules underpinning the particle zoo. |
И как только они сделали это, физики получили крупнейшее из когда-либо имевшихся подтверждение того, что существует более глубокой набор правил, поддерживающих зоопарк частиц. |
In the last 50 years there was only one guy who ever left after pledging, and he did it voluntarily. |
За последние 50 лет был только один парень, который уехал после Инициации, и то он это сделал добровольно. |
Before he retired from the arena, only one man ever faced him and lived. |
Прежде, чем он оставил арену, только один смог выжить в бою с ним. |
I grew up without ever seeing the inside of a school. |
Подумать только, а я-то вырос не видя школьных стен. |
The only ones I'll ever have. |
Только они у меня и будут. |
If ever I was to marry someone... it would've been her. |
Если бы я на ком и женился, то только на ней. |
Only one ever came out, a boy called Ryan Mason. Mason? |
Обнаружили только одного, парня по имени Райан Мэйсон. |