Once I fulfilled that role, maybe that's all I was ever meant to do. |
Возможно, только для этого я и была нужна - чтобы исполнить эту роль. |
It's the only way we'll ever get back to Storybrooke. |
Только так мы сможем вернуться в Сторибрук. |
The only one he ever gave us Was this place where he volunteered. |
У нас был только один его адрес, это место, где он был добровольцем. |
Tell you, you had the best sinker I ever saw. |
Я тебе вот что скажу, у тебя лучшая подача, которую мне только приходилось видеть. |
Only thus is true progress ever made. |
Только таким образом всегда достигается истинный прогресс. |
You'll have everything you've ever wanted. |
У тебя будет все, чего ты только хотел. |
It's a place with the most wonderful dresses that you have ever seen. |
О, там есть самые прекрасные платья, которые ты только видела. |
You are truly the best former first boyfriend a girl could ever have. |
Ты правда, самый лучший бывший первый парень. какой только может быть. |
For him it's only ever been about money and power. |
Ему важны только деньги и власть. |
I like that I've only ever been with him. |
Мне нравится, что я была только с ним. |
All that gentleman ever thinks of is his own advancement. |
Он только про собственную карьеру думает. |
I love every dog I ever had. |
Я люблю каждую собаку которая у меня только была! |
I think you are the best friend a fella's ever had. |
Я думаю, мужик, ты лучший друг, который только у меня был. |
Nobody ever stops here any more unless they've done that. |
Никто не останавливается здесь, если только не заблудится. |
I only ever dealt with one guy. |
Я имел дело только с одним парнем. |
Not only will I come over and play I also might not ever leave. |
Не только хочу приехать и сыграть, а могу даже не уходить. |
I just want you to promise that it will never, ever happen again. |
Только пообещай мне, что этого никогда больше впредь не повторится. |
Unless your chair was ever touched by someone who ate refined sugar. |
Только если ваш стул не касался кого-то, кто ест рафинированный сахар. |
Only two men have ever shared its knowledge, and one of these now lies dead. |
Только два человека могли когда-либо поделиться знаниями, и один из них теперь лежит мертвый. |
Because, there was only one place on the entire planet I ever wanted to be. |
Потому что было только одно место на всей планете где я хотела бы быть. |
Don't you ever embarrass my girlfriend again. |
Только попробуй ещё раз унизить мою девушку. |
All we ever do in that class is read. |
Мы только и делаем, что читаем. |
That is, if you can get over the worst first date ever. |
Но только если ты сможешь пережить это самое ужасное первое свидание. |
Her hair was all she ever thought about. |
И ни о чём она больше не думала, А только о своих кудрях! |
Throughout its history, Cascara has only ever been a navigational hazard. |
За свою историю Каскара представляла опасность только в плане навигации. |