| Once I fulfilled that role, maybe that's all I was ever meant to do. | Возможно, только для этого я и была нужна - чтобы исполнить эту роль. |
| It's the only way we'll ever get back to Storybrooke. | Только так мы сможем вернуться в Сторибрук. |
| The only one he ever gave us Was this place where he volunteered. | У нас был только один его адрес, это место, где он был добровольцем. |
| Tell you, you had the best sinker I ever saw. | Я тебе вот что скажу, у тебя лучшая подача, которую мне только приходилось видеть. |
| Only thus is true progress ever made. | Только таким образом всегда достигается истинный прогресс. |
| You'll have everything you've ever wanted. | У тебя будет все, чего ты только хотел. |
| It's a place with the most wonderful dresses that you have ever seen. | О, там есть самые прекрасные платья, которые ты только видела. |
| You are truly the best former first boyfriend a girl could ever have. | Ты правда, самый лучший бывший первый парень. какой только может быть. |
| For him it's only ever been about money and power. | Ему важны только деньги и власть. |
| I like that I've only ever been with him. | Мне нравится, что я была только с ним. |
| All that gentleman ever thinks of is his own advancement. | Он только про собственную карьеру думает. |
| I love every dog I ever had. | Я люблю каждую собаку которая у меня только была! |
| I think you are the best friend a fella's ever had. | Я думаю, мужик, ты лучший друг, который только у меня был. |
| Nobody ever stops here any more unless they've done that. | Никто не останавливается здесь, если только не заблудится. |
| I only ever dealt with one guy. | Я имел дело только с одним парнем. |
| Not only will I come over and play I also might not ever leave. | Не только хочу приехать и сыграть, а могу даже не уходить. |
| I just want you to promise that it will never, ever happen again. | Только пообещай мне, что этого никогда больше впредь не повторится. |
| Unless your chair was ever touched by someone who ate refined sugar. | Только если ваш стул не касался кого-то, кто ест рафинированный сахар. |
| Only two men have ever shared its knowledge, and one of these now lies dead. | Только два человека могли когда-либо поделиться знаниями, и один из них теперь лежит мертвый. |
| Because, there was only one place on the entire planet I ever wanted to be. | Потому что было только одно место на всей планете где я хотела бы быть. |
| Don't you ever embarrass my girlfriend again. | Только попробуй ещё раз унизить мою девушку. |
| All we ever do in that class is read. | Мы только и делаем, что читаем. |
| That is, if you can get over the worst first date ever. | Но только если ты сможешь пережить это самое ужасное первое свидание. |
| Her hair was all she ever thought about. | И ни о чём она больше не думала, А только о своих кудрях! |
| Throughout its history, Cascara has only ever been a navigational hazard. | За свою историю Каскара представляла опасность только в плане навигации. |