Nauru will only ever be able to service a very small portion of that debt if we are to ensure ongoing recovery and sustained development. |
Мы сможем погасить только самую незначительную часть этой задолженности, чтобы обеспечить непрерывное восстановление и устойчивое развитие. |
The extension request process resulted in the most comprehensive information ever prepared on the state of implementation by several requesting States Parties. |
Процесс запросов на продление обернулся самой исчерпывающей информацией, какая только когда-либо подготавливалась о состоянии осуществления несколькими запрашивающими государствами-участниками. |
Because that is the only way things will ever be right again. |
Потому что только так всё будет исправлено. |
Just promise me your name won't ever cross my desk again. |
Только пообещай мне, что твое имя никогда больше не появится на моем столе. |
I only deal with Mr Ross from the agency and he only ever writes, so... |
Я только связалась с мистером Россом из агенства, и он просто написал, так что... |
Technological development is rapidly expanding the scope not only for peaceful applications of biotechnology but also for ever more dangerous biological weapons. |
Технологическое развитие быстро расширяет сферу не только мирного применения биотехнологии, но и все более опасного биологического оружия. |
However, the long-term implications of offering ever more advantageous terms may prove costly and are only just becoming apparent. |
Однако долгосрочные последствия предложения все более выгодных условий могут оказаться дорогостоящими и только сейчас они становятся очевидными. |
This proposal not only remains valid, it is becoming ever more urgent. |
Это предложение не только сохраняет свою силу, но и становится все более актуальным. |
You're the best mother a sister could ever have. |
Ты самая лучшая мама, которую сестра только может иметь. |
It is a strategic deterrent that we would only ever contemplate using in extreme circumstances of self-defence. |
Она является стратегическим сдерживающим фактором, и мы можем принять решение об использовании этой системы только в исключительных обстоятельствах, связанных с самообороной. |
He's only ever here for Melanie. |
Он сюда приходит только ради Мелани. |
All you've ever given me is trouble. |
От тебя всегда только одни проблемы. |
It's the only way you'll ever really know the truth. |
Только так ты сможешь когда-нибудь узнать правду. |
Everything you ever did for me just blew up in my face. |
Все, что ты делал для меня, мне только навредило. |
But I only ever planned to farm. |
Но я хотел быть только фермером. |
There was only one man my father was ever afraid of, one threat to Volkoff Industries. |
Только одного человека боялся мой отец, и считал угрозой для Волкоф Индастриз. |
I've only ever felt safe when my dad was around. |
Я чувствовала себя в безопасности только тогда, когда отец был рядом. |
And you... were the only one around here who ever thought I could start over. |
И ты... только ты была единственной которая думала, что я мог начать сначала. |
They've only ever known each other as enemies. |
Они только и знают, что пришельцы - враги. |
Just don't... ever do that to me again, please. |
Только... не делай больше этого со мной, пожалуйста. |
Except that you've mentioned every other ex-boyfriend you've ever had. |
Вот только ты рассказала обо всех других бывших парнях. |
There's only one girl I ever saw her friendly with. |
Я видела только одну девочку, с которой она была дружелюбна. |
The only time I was ever really alive was when we were together. |
Я жил по-настоящему только, когда мы были вместе. |
I thought the only way I'd ever leave Berlin was with you. |
Я думала, что если я когда-нибудь и покину Берлин, то только с тобой. |
Listen, if it ever occurs girl, Call me immediately. |
Послушай, как только её увидишь, звони мне, я вызову шерифа. |