| Nauru will only ever be able to service a very small portion of that debt if we are to ensure ongoing recovery and sustained development. | Мы сможем погасить только самую незначительную часть этой задолженности, чтобы обеспечить непрерывное восстановление и устойчивое развитие. |
| The extension request process resulted in the most comprehensive information ever prepared on the state of implementation by several requesting States Parties. | Процесс запросов на продление обернулся самой исчерпывающей информацией, какая только когда-либо подготавливалась о состоянии осуществления несколькими запрашивающими государствами-участниками. |
| Because that is the only way things will ever be right again. | Потому что только так всё будет исправлено. |
| Just promise me your name won't ever cross my desk again. | Только пообещай мне, что твое имя никогда больше не появится на моем столе. |
| I only deal with Mr Ross from the agency and he only ever writes, so... | Я только связалась с мистером Россом из агенства, и он просто написал, так что... |
| Technological development is rapidly expanding the scope not only for peaceful applications of biotechnology but also for ever more dangerous biological weapons. | Технологическое развитие быстро расширяет сферу не только мирного применения биотехнологии, но и все более опасного биологического оружия. |
| However, the long-term implications of offering ever more advantageous terms may prove costly and are only just becoming apparent. | Однако долгосрочные последствия предложения все более выгодных условий могут оказаться дорогостоящими и только сейчас они становятся очевидными. |
| This proposal not only remains valid, it is becoming ever more urgent. | Это предложение не только сохраняет свою силу, но и становится все более актуальным. |
| You're the best mother a sister could ever have. | Ты самая лучшая мама, которую сестра только может иметь. |
| It is a strategic deterrent that we would only ever contemplate using in extreme circumstances of self-defence. | Она является стратегическим сдерживающим фактором, и мы можем принять решение об использовании этой системы только в исключительных обстоятельствах, связанных с самообороной. |
| He's only ever here for Melanie. | Он сюда приходит только ради Мелани. |
| All you've ever given me is trouble. | От тебя всегда только одни проблемы. |
| It's the only way you'll ever really know the truth. | Только так ты сможешь когда-нибудь узнать правду. |
| Everything you ever did for me just blew up in my face. | Все, что ты делал для меня, мне только навредило. |
| But I only ever planned to farm. | Но я хотел быть только фермером. |
| There was only one man my father was ever afraid of, one threat to Volkoff Industries. | Только одного человека боялся мой отец, и считал угрозой для Волкоф Индастриз. |
| I've only ever felt safe when my dad was around. | Я чувствовала себя в безопасности только тогда, когда отец был рядом. |
| And you... were the only one around here who ever thought I could start over. | И ты... только ты была единственной которая думала, что я мог начать сначала. |
| They've only ever known each other as enemies. | Они только и знают, что пришельцы - враги. |
| Just don't... ever do that to me again, please. | Только... не делай больше этого со мной, пожалуйста. |
| Except that you've mentioned every other ex-boyfriend you've ever had. | Вот только ты рассказала обо всех других бывших парнях. |
| There's only one girl I ever saw her friendly with. | Я видела только одну девочку, с которой она была дружелюбна. |
| The only time I was ever really alive was when we were together. | Я жил по-настоящему только, когда мы были вместе. |
| I thought the only way I'd ever leave Berlin was with you. | Я думала, что если я когда-нибудь и покину Берлин, то только с тобой. |
| Listen, if it ever occurs girl, Call me immediately. | Послушай, как только её увидишь, звони мне, я вызову шерифа. |