Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Ever - Только"

Примеры: Ever - Только
Dad, did Grandpa ever tell you the story how he captured four bank robbers with just a nightstick? Папа, а дедушка когда-нибудь рассказывал тебе историю, как он поймал четырёх грабителей банка с помощью одной только дубинки?
He just wanted a kind word or a smile... and all I ever gave him in two years was grief. Ему нужно было только доброе слово или улыбка а все, что я дала ему за последние два года, было только огорчение.
If it were up to you all we'd ever do is work and go to church. Будь твоя воля: мы бы только и ходили бы на работу и в церковь.
It was only ever meant to be a temporary solution, Это должно было быть только временным решением, - но...
You might tell him, and I say this from bitter experience, there's only ever room for one newsman in a relationship. Ты можешь сказать ему, и я могу сказать это по горькому опыту, что в отношениях есть место только для одного новостника.
In other words, true international peace and security can only ever come by way of the United Nations, which remains the last, best hope for mankind. Другими словами, подлинный международный мир и безопасность могут быть достигнуты только с помощью Организации Объединенных Наций, которая по-прежнему является последней заветной надеждой человечества.
All I'd ever known... Rushing toward me. которое я только и знала... неслось мне навстречу.
If this Mr. Gordy ever comes up to you again I want you to scream as loud as you can. Если этот мистер Горди снова заговорит с тобой, я хочу, чтобы ты кричала так громко, как только сможешь.
Why did I ever choose this job...? И зачем только я решила стать учителем?
Proof of this is not only the unanimous approval of the first resolution ever adopted on such a matter, but also the increasing interest of Member States in this topic. Подтверждением является не только единогласное одобрение первой резолюции, которая была принята по этому вопросу, но и также возрастающий интерес государств-членов к этой теме.
Today we hope that the international community will come together to make a determined start for the elimination of this worst threat to the survival of mankind that we have ever known in history. Сегодня мы надеемся, что международное сообщество объединится для того, чтобы решительно взяться за ликвидацию этой опаснейшей, какая только была известна в истории, угрозы выживанию человечества.
The internal identity card of the former USSR was never recognized as an international travel document nor was it ever meant to be one. Внутренний паспорт бывшего СССР не только никогда не признавался в качестве документа для международных поездок, но и никогда не предназначался для этого.
And I know that you would always look out for me and protect me, make sure no one ever hurt me. Что только ты будешь обо мне заботиться и меня защищать, чтобы меня никто не обидел.
The only time you ever tell me you love me is when you need something from me. Ты говоришь мне, что любишь меня, только когда тебе что-то нужно от меня.
If the time ever comes when we need to tell her the truth, that's for us to decide, not you. Если когда-нибудь придет время, когда нам нужно будет сказать ей правду, это только нам решать, не тебе.
All my years on the job, I've only ever seen that on TV. За все годы своей работы я видел такое только по телевизору!
Many Africans continued to live - legally or illegally - in areas officially designated for Whites only; moreover, only four of the homelands (Transkei, Bophuthatswana, Venda and Ciskei, "the TBVC States") ever became nominally independent. Многие африканцы продолжали проживать - легально или нелегально - в районах, официально отведенных только для белых; кроме того, номинально независимыми стали лишь четыре хоумленда (Транскей, Бопутатсвана, Венда и Сискей - "государства ТБВС").
Because if I only ever did what I wanted to do, then right now, I'd do this. Потому что если бы я делал только то, что хочу, тогда я бы сделал это прямо сейчас.
I remember when you first came to live with us, I would watch you sleep at night, wondering if you would ever let me in. Я помню, когда ты только начал жить с нами, я смотрела, как ты спал по ночам, и думала, примешь ли ты меня когда-нибудь.
In fact we know, like the Secretary-General of the Conference, my fellow-countryman Petrovsky, who also has vast and ever greater experience of multilateral diplomacy, that this is a difficult task which causes sea-sickness in all but very experienced sailors and captains. На самом деле мы знаем, как знает об этом Генеральный секретарь Конференции мой соотечественник Петровский, который также обладает огромным и еще большим опытом многосторонней дипломатии, что это тяжелая работа, и только очень опытных матросов и командиров не укачивает.
Perversely, the major Powers not only continue to compete in developing ever more destructive... weapons but also compete to sell arms. Крупнейшие державы с порочной настойчивостью не только продолжают соревноваться в создании... оружия все более разрушительной силы, но также и конкурировать в продаже этого оружия.
You'll only ever be that other guy, but, of course, I can't write that because no one will believe me now that you trashed my credibility. Ты всегда будешь только тем другим парнем, но я, конечно же, не могу этого написать, ведь мне никто не поверит после того, как ты втоптал в грязь мою репутацию.
The idea that this country belongs to one kind of person is the least American idea that anyone has ever had. Идея того, что эта страна принадлежит только одной расе, самая что ни на есть не американская.
In paragraph 21 of his report, for example, he relied on the testimony of a person who claimed to have witnessed an incident that took place between June and August 1992 which no one else had ever mentioned. Например, в пункте 21 его доклада он преподносит как достоверные показания одной женщины, которая утверждает, что она являлась свидетелем инцидента, произошедшего между июнем и августом 1992 года, и что только они заслуживают упоминания.
I just don't want you to ever pull a stunt like that again. я только не хочу чтобы ты выкинул трюк подобно этому снова.