Bon Temps is the only place I ever felt safe. |
Но только в Бон Темпс я чувствую себя в безопасности. |
How can I ever repay you? |
И как я только смогу расплатиться с тобой? |
Whatever it is, if I can ever help, just say so. |
Если я чем-нибудь смогу помочь, только скажите. |
I've only ever had my mom, Luke and you. |
У меня всегда были только мама, Люк и ты. |
These two years have proven to be the most exciting and the most interesting that I could ever have imagined. |
Эти два года оказались самыми насыщенными и интересными, какие я только мог представить. |
Moreover, as a practical matter, only certain international organizations would ever be in a position to exercise the right of self-defence. |
Кроме того, в практическом плане только определенные международные организации будут когда-либо в состоянии осуществить право на самооборону. |
Think produced only by how many millions of ideas, without it ever produced a finished story. |
Подумайте производятся только по тому, как многие миллионы идей, без него когда-либо созданных закончили историю. |
The best vacation I could ever ask for. |
Самый хороший отдых, который только можно пожелать. |
Just once I think there has ever attempted to improve the hearing experience. |
Только один раз я думаю, никогда не пытались улучшить слух опытом. |
Only that she was the best undercover detective I ever had. |
Только то, что она была моим лучшим агентом под прикрытием. |
Since the group address computation produce shortest path trees, there is only ever one copy of a multicast packet on any given link. |
Начиная с группового адреса вычисления производят деревья кратчайшего пути, есть только одна копия многоадресного пакета на любой данной ссылке. |
That we could ever give them. |
Какой мы только можем им дать. |
We believe that only high quality products and services is the key to success in ever more competitive markets. |
Мы верим, что в условиях постоянно усиливающейся конкуренции только товары и услуги высочайшего качества являются залогом успеха. |
NO serious poster of this group will ever criticize your posts just because of some spelling and syntax errors. |
НИКАКОЙ серьезный подписчик этой группы не будет когда-либо критиковать ваши сообщения только из-за орфографических и грамматических ошибок. |
This raises the question, however, of whether or not the being was ever truly omnipotent, or just capable of great power. |
Однако это поднимает вопрос, действительно ли существо было когда-либо всемогущим или только способным к большой власти. |
Only a handful of people ever know which one it is on any given day. |
Только единицы знают, какой из бункеров примет президента в конкретный день. |
Marie was the last Queen consort of Romania, as Princess Helen was only ever awarded the title of Queen Mother between 1940 and 1947. |
Мария стала последней королевой Румынии, поскольку принцесса Елена была удостоена только титула королевы-матери между 1940 и 1947 годами. |
Several variants were only ever produced by the Canadian Locomotive Company, and Canadian roads accepted a total of 66 units. |
Несколько вариантов их производилось только Canadian Locomotive Company и канадские железнодорожные линии получили 66 единиц. |
We've all the slaves, pickles and servants one could ever desire. |
У нас есть рабы, корнишоны, слуги, каких только можно пожелать. |
And the CIA not only failed to help, they denied she ever existed. |
И ЦРУ не только не помогло, но и отрицало ее существование. |
Simply that the worst mistake anyone can ever make in life is taking it seriously. |
Только то, что самую большую ошибку любой человек может, когда-нибудь сделать в жизни принимая ее всерьез. |
I've only ever pressed a button in my old Spitfire. |
Я только когда-то нажимал на кнопку в моем старом Спитфайере. |
Only one of us was ever caught playing with matches. |
Только одного из нас застукали при игре спичками. |
But it's not like I only ever listen to party music. |
Но это не значит, что я слушаю только клубную музыку. |
Just don't ever let on you know. |
Только никогда не выдавай, что все знаешь. |