I only ever killed one man. |
Я только когда-либо был убит один человек. |
I only ever saw this in photos. |
Я такой только на фото видел. |
Which is the only place it'll ever happen. |
Только в мечтах мы и поженимся. |
I can become anything, any woman you've ever imagined. |
Я могу стать любой женщиной, которую только пожелаешь. |
And we only ever hear his voice over the loudspeaker. |
А голос слышали только через громкоговоритель. |
Film's the greatest educational medium the world has ever known. |
Фильм создаёт самую лучшую среду для образования, которую только знал мир. |
You have the best boyfriend ever. |
У тебя лучший парень который только есть. |
I was just asking Peter what's the worst thing he's ever done. |
Я только что спрашивал Питера, какую самый страшный поступок он совершал. |
You only ever do what you want to. |
Ты делаешь только то, что хочешь. |
Only overwhelming public reaction had allowed the greatest sports scandal ever to be avoided. |
И только вмешательство широкой общественности помогло предотвратить самый большой за всю историю спорта скандал. |
Einstein said he only ever went to work because he enjoyed the walk back so much with this man. |
Эйнштейн говорил, что он ходит на работу только потому, что ему нравится идти обратно с этим человеком. |
All he ever did was offer me his friendship. |
Я от него всегда видел только добро. |
It's the only place I had ever experienced any real belonging or happiness. |
Только здесь я когда-либо испытывала настоящую привязанность и счастье. |
Nobody ever calls the landline except my parents. |
По городскому могут звонить только мои родители. |
000 tonnes of gold has ever been mined in all human history. |
Только 161000 тонн золота было добыто за всю историю человечества. |
All I ever did was tell her how perfect she was. |
Я только и говорил о том, как она прекрасна. |
Some Territories have only ever known British sovereignty. |
Некоторые территории признают только британский суверенитет. |
Only one of whom had ever seen the plans before. |
Только один из них прежде видел эти планы. |
If ever the day comes where my little scorpion is crushed and beaten only then does she open it. |
Если когда-нибудь наступит день когда мой маленький скорпион будет разбит и раздавлен, только тогда ему следует ее раскрыть. |
Only a strong political will, allied with international and regional cooperation, could overcome a problem that grew ever more serious. |
Только твердая политическая воля, а также углубленное международное и региональное сотрудничество, способны преодолеть возрастающую опасность. |
It is only in the faithful implementation of the road map that a just and comprehensive settlement of the crisis can ever be realized. |
Только добросовестное осуществление «дорожной карты» позволит добиться справедливого и всеобъемлющего урегулирования этого кризиса. |
It is a strategic deterrent that we would only ever contemplate using in extreme circumstances of self-defence. |
Это - средство стратегического сдерживания, применение которого если когда и было бы предусмотрено, то только в экстремальных обстоятельствах в порядке самообороны. |
In any case, it only ever worked for the larger states. |
В любом случае, это всегда срабатывало только в более крупных странах. |
The problem is that democracy has only ever worked within nation-states. |
Проблема в том, что демократия всегда работала только в пределах национальных государств. |
That document stated that certain measures taken during loading, unloading and carriage were only ever applied simultaneously. |
В этом документе указано, что некоторые меры, принимаемые во время погрузки, разгрузки и перевозки, должны осуществляться только одновременно. |