But I don't think I'll ever understand how someone like me could get to be with someone like you. |
Но я не только не думаю, но даже не понимаю, как кто-то вроде меня, смог заполучить кого-то вроде тебя. |
If you win, we'll tell Principal Spoors that you scared us fabulous, and that you're the best dressed man we've ever seen. |
Если вы победите, мы скажем директору Спурсу, что вы шокировали нас великолепием, и что вы одеваетесь лучше всех, кого мы только видели. |
Okay, that qualifies as the grossest trace evidence ever. { from here OK} |
Так, эта улика только что признана самой отвратительной в истории. |
According to the hospital records, there were only two people who ever treated Victor Benton while he was a patient there: |
Судя по записям госпиталя, было только двое людей, которые лечили Бентона, пока он там числился пациентом: |
I have been doing this show for ten years, and I think in all of that time, only three or four of my friends have ever asked for tickets for the show. |
Я делаю это шоу вот уже 10 лет, и, думаю, за всё то время только 3-4 моих друга когда-либо просили у меня билеты на шоу. |
Okay, the point is only Violet can say if she has a problem, and if that day ever does come, at least she has a sober mom who'll know how to help. |
Ладно, смысл в том, что только Вайолет может сказать есть ли у нее проблема, и если этот день наступит, у нее есть непьющая мама, которая знает как помочь. |
Do you know... that the only dog ever struck by lightning was right here, in Egypt? |
А ты знаешь... что только одну собаку было убито молнией здесь, в Египте? |
The only way she'd ever step out was with someone that she's known her whole life, someone she trusts. |
И единственное, она могла бы изменить только с кем-нибудь, кого она знает все свою жизнь, кому она доверяет. |
If I ever get married, it will be only for love! |
Если я и выйду замуж, то только по любви! |
You know, I wonder if you could ever be just friends with any guy, Emily. |
Знаешь Эмили, мне интересно, могла бы ты быть Только другом хоть для одного парня? |
Did I ever do anything to make you do that? |
Подумать только: женился на мужчине! |
You know, the first time I ever met you, you were running. |
Вы знаете, когда я только встретила вас, вы убегали |
"My darling, know that I tried in this life to give you everything you ever wanted." |
Дорогая, знай, что в этой жизни я пытался дать тебе всё, чего ты только хотела. |
You don't ever have to see me again if you just read it, all right? |
Тебе больше не придётся встречаться со мной, только прочти его, хорошо? |
So next time you're lucky enough to fly over the ocean or sail over the ocean, just think - there are massive sea mountains down there that nobody's ever seen before, and there are beautiful corals. |
Так что в следующий раз, когда будете лететь над океаном или плыть по нему на корабле, только представьте - под вами огромные подводные горы, которые никто никогда не видел, а на них растут прекрасные кораллы. |
Hell, if they didn't know it 'fore they could tell right then that they weren't ever going to beat him. |
Черт, если бы они только знали они бы сразу сказали, что никогда не будут его бить. |
And if I ever go too far It's because of the things you are |
А если я когда-нибудь уйду далеко, то только ради тебя. |
I've given you everything you've ever wanted! |
Я давал тебе все, чего только ты хотела! |
The list is endless, because the man in the dock, Edgar Allan Thompson, is possibly the most dangerous, vindictive, evil man you will ever... |
Этот список бесконечен, потому что человек на этой скамье, Эдгар Аллан Томпсон, возможно, является самым опасным, мстительным, жестоким человеком, который только... |
Before I had my baby, the only time I was ever awake this early was in my 20s, and I was still up from the night before. |
До рождения ребенка я не спала так рано только один раз, когда мне было 20 с хвостиком, и я не ложилась с предыдущей ночи. |
The school gets its money, and when my guys get out or drop out, they're just as unemployable as ever, only now they're buried in debt. |
Школа получала деньги и, когда мои ребята выпускались или выбывали, они были такими же безработными как и всегда, только еще и по уши в долгах. |
That's the only thing you ever understood, I'm through with you. |
Только это ты и можешь понять! Все, с меня хватит! |
He committed suicide when he was 19, And I didn't find that out till three years since your question was "have you ever been in love?" |
Он покончил с собой, когда ему было 19 и я узнал об этом только 3 года спустя, но так как твой вопрос был "Ты когда-нибудь был влюблен?" |
All I ever hear from you is the same thing right, left and centre: |
Копают, а с вашей стороны слышу только одно. |
That's all I just want to ever say is how you doing? |
Я ведь только это и хотел узнать. |