Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Ever - Только"

Примеры: Ever - Только
Don't ever talk about my mother. Только вякни еще, я тебе шею сверну!
Concerning the content of the replies, Afghanistan stated that the Taliban are the most retrograde, obscurantist and backward forms ever known not only in Afghanistan but in the region. В том что касается содержания ответов, Афганистан указал, что "движение талибанов представляет собой одну из наиболее консервативных, обскурантистских и отсталых форм общественной организации не только в Афганистане, но и во своем регионе".
but the fullness of peace and joy with you for ever and ever. но только мир и покой на веки вечные.
Now all I got is my Lidls. How can I ever be forgiven? Теперь у меня остались только штаны из "Лидла"
Shareware is not efficient marginally; that is, there ever looms the danger that users of shareware don't buy the product proper. Giving away thirds of games made the other two-thirds unattractive but for the most zealous of fans, and the model failed. Программа, распространяемая как shareware, предоставляется пользователям бесплатно - пользователь платит только за время загрузки файлов по Интернету или за носитель (дискета или CD-ROM).
leading ultimately to a painful divorce that neither of you ever really recovered from, but I'm sure this time it'll be great. Она утверждает, ему стало лучше, как только она перестала дышать.
Your heart beats ever for my name only? Always, look, my soul yearns for it! Трепещет ли твое сердце уже от одного только моего имени?
You know, folks, this has been our most fabulous fiscally fundraising event we have ever held. ты знаешь это будет восхитительно фактически самое интересно что мы только увидим.
Do you ever recall the lord calling upon his followers to hit a sinner with stones? Только тот, кто без греха, может бросить камень в грешницу.
But don't you ever scare me like that again, you hear me? Только больше никогда не пугай меня так, слышишь?
Charlie, don't forget what happened to the boy - who got everything he ever wanted. что случилось с мальчиком о чем он только мог пожелать.
The Grefards were supplying the highest-quality product anyone had ever seen. Канадская ферма поставляли самую лучшую траву, которую только можно вообразить
Look, what it comes down to is that these false promises of, like, a quick fix to any and every problem that you would ever have, what books like these suggest is actually damaging to a large, gullible segment of the population. Послушайте, в сущности, такие лживые обещания быстрого решения любых проблем, которые у вас только могут появиться, предлагаемые подобными книгами, в действительности вредят большой доверчивой части населения.
I've been called lots of things, but nobody's ever called me that before! Как меня только не обзывали, но такое я слышу в первый раз.
Did you ever go back to the house you grew up in only to see it's falling apart and in a bad neighborhood? Ты когда нибудь возвращался в дом, в котором вырос только чтобы увидеть что он разваливается?
[CROWD CHANTING ON TV] JOHN: You ever think, Lester, how this is all for the cameras? Ты не думал, Лестер, что всё это только на камеру?
You ever thought about adding a moat? Не хватает только рва по периметру.
The game was watched by a crowd of 5,009, which was not only a record for the reformed club, but also the highest gate ever recorded in the seventh tier of English football. На матче присутствовало 5009 зрителей, что стало не только рекордом нового клуба, но и общеанглийским рекордом для лиг 7-го ранга.
She's obsessed - it's all she ever talks about. Она одержима-она только об этом и говорит
Woah. So my whole life all I ever had to do was believe in myself? Наклейка с Лего? только поверить в себя?
The only directors who were ever successful with Marilyn were the ones who babied her. С Мэрилин удалось преуспеть только тем режиссерам которые нянчились с ней
c) whether they have ever lived together or not, are the parent of a common child; Therefore, the Act only applies to couples who are married either religiously or civilly. Таким образом, этот Закон применим только к парам, которые состоят в браке, церковном или гражданском
Just load it up and you'll be inveigled into a vortex of smiles, excitement and riddles which get ever more complicated the more you play! Только начните игру, и вас тут же затянет в этот водоворот улыбок, азарта и постоянно усложняющихся хитроумных задачек!
I had just returned from one of the deepest dives I'd ever made at that time, - a little over 200 feet - Я только что совершил одно из моих самых глубоководных погружений на тот момент, чуть более 60 метров.
They had this in their plans all along and as a consequence, - once the war was over or about to be over, they begin to formulate - this idea of a League of Nations so this would never ever happen again. Всё это время они лелеяли эту идею, и как следствие, как только война была закончена, и чтобы она не повторилась снова, они начинают проталкивать вопрос о создании Лиги Наций.