Once it was perfectly clear that Python would never do anything ever again, publicly or live, I was able to go out and play my own songs and do a bit of my own stuff and go on the road. |
Как только стало совершенно ясно, что Пайтон никогда ничего не сделает снова, публично или вживую, я смог уйти и играть свои собственные песни и немного заниматься своим собственным материалом и отправиться в турне. |
No. This... This... is the most harmless, cautious... prudent... thing you could ever do. |
Нет, это... самый безобидный и предусмотрительный план, который мы только могли придумать. |
This astonishing capacity to evolve into ever more diverse and bizarre forms meant that it helped them not only spread throughout the world, but also dominate life upon it. |
Поразительная способность эволюционировать в ещё более разноликие и причудливые формы означала, что это помогло им не только распространиться по всему миру, но также господствовать над жизнью в нём. |
If there'd ever been anybody really special, it would have been her. |
Если мне и была дорога женщина, то это была только она. |
I don't know how I can ever thank you, not only for Platonius, but for myself. |
Я не смогу вас отблагодарить не только за Платониус, но и за себя. |
The only time the show ever aired was during the murders. |
Шоу было в эфире только во время убийств. |
In Italy, The Listener not only grew the timeslot average by 470%, according to research company Auditel/AGB, but it was the second-most watched show ever on Fox. |
В Италии аудитория не только со временем выросла в среднем на 470%, но по данным исследовательской компании Auditel/AGB, он стал вторым самым популярным шоу Fox. |
If I'm right, which I am, this box only ever had the ability to control one satellite. |
Если я права, а я права, то эта коробочка контролировала только один спутник. |
There are only two reasons to ever date a girl you've already dated: |
Есть только две причины для свидания с девушкой, с которой ты уже встречался: |
Did you ever drive a fire truck? |
Гармошку. Нет, я вожу только обычные. |
They're only ever after one thing! |
У них только одно на уме! |
It's just... when all you ever have is pizza... you get tired of it. |
Просто... Когда ешь одну только пиццу, она надоедает. |
But you... you had everything they ever dreamed of... and you threw it all away. |
Но ты... у тебя было всё, о чём они только мечтали... и ты это спустил. |
What have they ever done for me?" (Laughter) Unfortunately, I heard the billionaire Steve Forbes, on Fox News, saying exactly the same thing, but seriously. |
Что они сделали для меня?» (Смех) К несчастью, миллиардер Стив Форбс сказал то же самое журналистам телеканала «Фокс», только он, к сожалению, не шутил. |
Why would you think I could ever love you in that way? |
Как ты только мог подумать, что я смогу тебя полюбить как мужчину? |
One wonders if they will ever be seen again! |
Можно только гадать, увидим ли мы их снова! |
Okay, now, I'm... I'm only curious, but have you ever seen him exhibit violent behavior? |
Я... только интересуюсь, но ты когда-нибудь видел, чтобы он проявлял насильственное поведение? |
Nobody ever better disrespect me again. |
И только попробуйте меня не уважать! |
We've already taken this so much further than we ever thought we could |
Мы уже и так зашли куда дальше, чем только могли подумать. |
Six years ago, I came in that door for the first time, to steal the prettiest ship that I'd ever seen. |
6 лет назад, я впервые вошел в эту дверь, чтобы украсть лучший корабль, который я только видел. |
The only thing I can't figure out is how he ever went to jail in the first place. |
И понять только не могу -как такой парень как он оказался в тюрьме. |
Here's to the only one whose advice I ever listened to. |
Вот только советы я слушал только твои. |
I sometimes wish nothing would ever change it could be just you and me and Sonya, like this. |
Я иногда хочу, чтобы ничего не менялось... чтобы были только ты, я и Соня, как сейчас. |
Not only the best mayor this city has ever had... but also me. |
Не только самого лучшего мэра за всю историю этого города, но еще и меня! |
Because as far as I can tell you only ever want to hang out with me when you get dumped and you need someone to cheer you up. |
Насколько я вижу, ты тусуешься со мной только тогда, когда тебя бросают и нужно, чтобы кто-то тебя развеселил. |