And if I ever get to heaven, it will be because I held my piece for 45 minutes and did not interrupt my patient. |
И если я когда-то попаду в рай, то только за то, что сохранял спокойствие в течение 45 минут и не перебивал своих пациентов. |
No. The only thing Schiller ever brought home was a suitcase small enough to fit in the overhead bin. |
Нет, домой Шиллер приходил только с чемоданом, с маленьким, который разрешают проносить на борт. |
Because as I started to say, I don't think you're given money or fame for your own ego, ever. |
Потому что, как я уже начал говорить, Я не думаю, что деньги и слава к нам приходят только ради нашего эго. |
She has only ever eaten what she could get from her own farm - tomatoes, potatoes, peas. |
Она всегда ела только то, что выросло в собственном дворе, помидоры, картофель, горошек. |
The thing is is that no physician would ever say, Piroxicam, ibuprofen, hip replacement. |
Но, как только операция становится вариантом по умолчанию, она приобретает огромное влияние над окончательным решением. |
I wanted to tell you that I know of him when Francis, I did not ever vzut aa. |
Я только хотела сказать тебе, что за все годы моего знакомства с Фрэнсисом... я впервые вижу, что он влюблён. |
Once I'm gone, you'll have no idea I was ever here. |
Как только я исчезну, ты даже не будешь помнить, что я был здесь. |
For ancient combat, between phalanxes of soldiers with spears, say, one soldier could only ever fight exactly one other soldier at a time. |
В древней битве, например между фалангами воинов, вооруженных копьями, один человек может бороться одновременно только с одним человеком. |
Most machines will only ever be in contact with other technology and not non-technology, or even life. |
Большинство машин будут взаимодействовать только с другой технологией, а не с нетехнологией, тем более с живыми организмами. |
The economist Nicholas Stern said that emission reductions of more than one percent per year had only ever been associated with economic recession or upheaval. |
Экономист Николас Стерн выразил мнение о том, что сокращение выбросов на 1% ежегодно раньше могло быть связано только с экономической рецессией или переворотом. |
Once the canyons began processing irradiated slugs, the machinery would become so radioactive that it would be unsafe for humans ever to come in contact with it. |
Как только линия перерабатывала первую партию плутония, само оборудование линии становилось настолько радиоактивным, что людям было небезопасно даже приближаться к нему. |
All the materials you would ever need to escape your life and start a new one. |
Всё, что только может понадобиться, чтобы покончить с прежней жизнью и начать новую. |
This seed will produce the heaviest head of white-flower wheat that's ever been grown. |
И, в итоге, получились лучшие пшеничные семена, какие только могут быть. |
Besides Mom has only ever cared about you and Kenny, anyway. |
К тому же, маму всегда заботили только вы с Кенни. |
I knew the minute that voss got away from us in berlin, There was only one agent who would ever be able to track him down. |
В ту минуту, что Фосс ушел от нас в Берлине, я понял, что есть только один агент, способный его выследить. |
So now he has to sneak out of here like the sneakiest little sneaky sneak you ever saw. |
Так что, теперь он должен незаметно выбраться отсюда, как самый скользкий из ускользающих маленький ускользун каких вы только видали. |
Unless we've time traveled back to the middle ages, I'm pretty sure that rules out anything ever happening. |
Если только мы не вернулись в средневековье, я уверенна, что это исключает все, что могло случится. |
That act, although ending his own pain, robbed me from ever getting to know him. |
Он не только избавил себя от мучений, но и лишил меня возможности узнать его. |
We've only done two shows in 2007 so far, but our first show was actually the coldest performance we've ever had. |
В 2007 году мы дали пока только два концерта, но наш первый концерт был самым холодным концертом, который мы когда-либо делали. |
If I ever leave here it will be to go back to Zyl. |
≈сли € когда-нибудь покину этот подвал, только чтобы вернутьс€ в ил. |
Very few of us, including myself, can ever pilot again without risking what has happened to Ollan. |
Только несколько из нас, включая меня, смогут пилотировать снова, не боясь повторения случая с Оланом. |
This will diminish Russia's chances of ever becoming a full democracy, for it can rule an empire only as a militarized state. |
Это уменьшит шансы на то, что Россия когда-нибудь станет демократией в полном смысле слова, поскольку управлять империей она сможет, только будучи милитаризованным государством. |
Brazil and Uruguay came into being as sister nations, and our bonds are becoming ever stronger. |
Бразилия и Уругвай появились на свет как нации-сестры, и с тех пор наши узы только крепли. |
If ever s leave this basement, be? to return to Zyl. |
≈сли € когда-нибудь покину этот подвал, только чтобы вернутьс€ в ил. |
Come what may, swing high, swing low, you're still the best piece of tail I ever had or could imagine. |
Что бы ни было, как бы не сложились обстоятельства, ты лучшая бабенка, которая только могла мне подвернуться. |