| And if they ever discover a drug here That makes me as strong as an ox... But only when I'm fighting another ox... | И если они тут вдруг придумают какое-нибудь лекарство, которое сделает меня сильным, как бык, но только когда я сражаюсь с другим быком, сообщите мне. |
| Once you sign this, Nothing you say here can ever be used against you. | Как только ты это подпишешь, все что ты скажешь здесь, не сможет быть использовано против тебя. |
| They know that out of all those other women, the only one I ever really cared about... was you. | Он знает, что несмотря на всех остальных девушек была только одна, о которой я действительно заботился... и это была ты. |
| That way, everything is always dark and nobody's ever having to see all the terrible things that are happening here. | Так останется только темнота И больше никому не придется смотреть на все ужасные вещи, которые тут происходят. |
| I mean, I've only ever been along for the ride. | То есть, я только из любопытства присоединился. |
| No, the only person he ever talked of was Eva, his fiancée. | Нет, он только упоминал о Еве, его невесте. |
| They were adopted, there was only ever the pair of 'em. | Их усыновили, так что их всегда было только двое. |
| Will you ever learn not to play with these things? | Когда вы только научитесь не играться с артефактами? |
| How about we go and throw our little 12-year-old the best birthday party she's ever had? | Как насчет того, чтобы собраться и устроить нашей 12-летней дочери лучшую вечеринку на день рождения, какая у нее только была? |
| Well. that's the big prize. only they set it up so no one ever gets there. | Да, это тот самый большой приз, только они устроили так, что он никому не достанется. |
| In humans, it's only ever been theorized, but it was never proved. | У людей возможность этого была только теоретическим положением, которое никогда не было доказано. |
| It's the only way we'll ever find out if we're meant to be together. | Только так мы сможем понять, было ли нам суждено быть вместе. |
| All you ever talk about is being a pro hockey player, but you're not any good. | Ты только твердишь, что хочешь быть профессиональным хоккеистом, но есть одна проблема. |
| All Lauren ever says to me is, | Лорен всегда только и говорит мне: |
| All you ever wanted to do was help my daughter and I caused you nothing but woe and trouble. | Всё, что вы хотели сделать, это помочь моей дочери, а я принесла вам только беды и неприятности. |
| They are the only guys we ever actually managed to beat in a fair fight? | Мы ведь только их смогли действительно победить в честном бою? |
| Without the entire recording, we can only ever guess what was actually said, but that's what it sounded like to me, too. | Без полной записи остаётся только догадываться, о чём он говорит, но я услышал то же самое. |
| And the nicest man You ll ever meet, | Милейший человек, которого можно только повстречать. |
| When I moved in I didn't tell you everything... for the simple reason that I had no intention of it ever becoming known. | Когда я только приехала... то ничего тебе не сказала... по той простой причине, что не хотела, чтобы об этом вообще узнали. |
| Soon there'll be a human woman in that body and no unicorn at all ever again. | Скоро в её теле останется только смертная женщина, и ничто и никогда не вернёт единорогов. |
| Everything reflects on you, so nothing and no one is ever good enough. | Вы видите только себя, поэтому никто и ничто вас не устраивает. |
| Maybe... all that we would ever be is just friends. | Возможно... мы могли бы быть друг для друга только друзьями. |
| I'll tell you straight: that's all we ever get to hear in this house. | Скажу вам прямо: только это мы и слышим в этом доме. |
| You ever notice you can only ooze two things: | Можно заметить наверняка только две вещи, которые человек источает: |
| If all I ever did was read, I'd be just fine. | Если бы я мог только читать, все было бы отлично. |