And if they ever discover a drug here That makes me as strong as an ox... But only when I'm fighting another ox... |
И если они тут вдруг придумают какое-нибудь лекарство, которое сделает меня сильным, как бык, но только когда я сражаюсь с другим быком, сообщите мне. |
Once you sign this, Nothing you say here can ever be used against you. |
Как только ты это подпишешь, все что ты скажешь здесь, не сможет быть использовано против тебя. |
They know that out of all those other women, the only one I ever really cared about... was you. |
Он знает, что несмотря на всех остальных девушек была только одна, о которой я действительно заботился... и это была ты. |
That way, everything is always dark and nobody's ever having to see all the terrible things that are happening here. |
Так останется только темнота И больше никому не придется смотреть на все ужасные вещи, которые тут происходят. |
I mean, I've only ever been along for the ride. |
То есть, я только из любопытства присоединился. |
No, the only person he ever talked of was Eva, his fiancée. |
Нет, он только упоминал о Еве, его невесте. |
They were adopted, there was only ever the pair of 'em. |
Их усыновили, так что их всегда было только двое. |
Will you ever learn not to play with these things? |
Когда вы только научитесь не играться с артефактами? |
How about we go and throw our little 12-year-old the best birthday party she's ever had? |
Как насчет того, чтобы собраться и устроить нашей 12-летней дочери лучшую вечеринку на день рождения, какая у нее только была? |
Well. that's the big prize. only they set it up so no one ever gets there. |
Да, это тот самый большой приз, только они устроили так, что он никому не достанется. |
In humans, it's only ever been theorized, but it was never proved. |
У людей возможность этого была только теоретическим положением, которое никогда не было доказано. |
It's the only way we'll ever find out if we're meant to be together. |
Только так мы сможем понять, было ли нам суждено быть вместе. |
All you ever talk about is being a pro hockey player, but you're not any good. |
Ты только твердишь, что хочешь быть профессиональным хоккеистом, но есть одна проблема. |
All Lauren ever says to me is, |
Лорен всегда только и говорит мне: |
All you ever wanted to do was help my daughter and I caused you nothing but woe and trouble. |
Всё, что вы хотели сделать, это помочь моей дочери, а я принесла вам только беды и неприятности. |
They are the only guys we ever actually managed to beat in a fair fight? |
Мы ведь только их смогли действительно победить в честном бою? |
Without the entire recording, we can only ever guess what was actually said, but that's what it sounded like to me, too. |
Без полной записи остаётся только догадываться, о чём он говорит, но я услышал то же самое. |
And the nicest man You ll ever meet, |
Милейший человек, которого можно только повстречать. |
When I moved in I didn't tell you everything... for the simple reason that I had no intention of it ever becoming known. |
Когда я только приехала... то ничего тебе не сказала... по той простой причине, что не хотела, чтобы об этом вообще узнали. |
Soon there'll be a human woman in that body and no unicorn at all ever again. |
Скоро в её теле останется только смертная женщина, и ничто и никогда не вернёт единорогов. |
Everything reflects on you, so nothing and no one is ever good enough. |
Вы видите только себя, поэтому никто и ничто вас не устраивает. |
Maybe... all that we would ever be is just friends. |
Возможно... мы могли бы быть друг для друга только друзьями. |
I'll tell you straight: that's all we ever get to hear in this house. |
Скажу вам прямо: только это мы и слышим в этом доме. |
You ever notice you can only ooze two things: |
Можно заметить наверняка только две вещи, которые человек источает: |
If all I ever did was read, I'd be just fine. |
Если бы я мог только читать, все было бы отлично. |