Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Equally - Не менее"

Примеры: Equally - Не менее
International cooperation is equally vital. Международное сотрудничество имеет не менее важное значение.
Conflict prevention was equally important. Не менее важное значение имеет предотвращение конфликтов.
Other statistics are equally staggering. Не менее впечатляющими являются и другие статистические показатели.
Equally, now that we have established appropriate institutional support to joint programmes through the guidance note, joint programming and the common country programming process, we should ensure that these are applied. Не менее важно, чтобы сейчас, когда мы создали надлежащие механизмы институциональной поддержки совместных программ на основе инструкции, совместного программирования и общих процедур разработки и осуществления страновых программ, мы обеспечивали применение этих механизмов.
Equally important in strategies for capacity-development is to pay more attention to the subnational level, where results are often more visible and important to people and can catalyse capacity-development efforts at the national level. В рамках стратегий развития потенциала не менее важно уделять больше внимания деятельности на субнациональном уровне, т.е. там, где достигнутые результаты зачастую являются более наглядными и важными для людей и могут стимулировать усилия по созданию потенциала на национальном уровне.
The girl's choir is equally historic. Хор девочек не менее исторический.
These are equally important. Эти вопросы не менее важны.
Institutional capacity-building and human resources development are equally important for landlocked developing countries. Не менее важное значение для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, имеет развитие институционального и кадрового потенциала.
Evaluations are equally important to the United Nations Mine Action Team. Не менее важное значение для Группы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, имеет и проведение оценок.
Appealing to the media is an equally effective manner of seeking redress. Не менее эффективным является обращение в СМИ.
And it would be an equally ridiculous thing to say now, too. И не менее нелепо было бы говорить подобное сегодня.
But the strong showing by Vladimir Zhirinovsky's Liberal Democratic Party, or the LDPR, seems equally surprising. Не менее удивительными оказались и итоги Либерально-демократической партии Владимира Жириновского, ЛДПР.
We need to develop sobering but equally compelling counter-narratives of our own. Мы должны найти свои отрезвляющие и не менее убедительные доводы.
Advances in paediatric care have been equally dramatic. Успехи в области предоставления ухода детям не менее впечатляющи.
Production of components for pressurized and boiling reactors of the PWR and BWR-type is equally important. Не менее важным является и производство компонентов для реакторов западного дизайна PWR и BWR.
Mongolia's unique location enables it to take equally unique approach to the question of creating non-traditional nuclear-weapon-free areas. Уникальное местоположение Монголии дает ей возможность применять не менее уникальный подход к вопросу о создании нетрадиционных зон, свободных от ядерного оружия.
It is equally important to underline that Azerbaijan has been leading a campaign of falsifying facts in reference to the incident at Khojaly. Не менее важно подчеркнуть, что Азербайджан ведет кампанию по фальсификации фактов, касающихся ходжалинского инцидента.
However, the opposite is equally likely. Обратное не менее очевидно.
That should prove equally entertaining. Это должно быть не менее развлекательно.
It's equally important to have fun. Но не менее важно развлекаться.
What is equally of the essence is the need to address the root causes of the poverty confronting third world countries. Не менее важна необходимость устранить коренные причины нищеты, затрагивающей страны третьего мира.
Biological and chemical weapons are just as lethal as nuclear weapons and pose an equally grave danger to mankind. Биологическое и химическое оружие не менее смертоносно, чем ядерное, и подвергает человечество такой же серьезной опасности.
The latter gave voice to the equally fundamental and universal principle that justice must be independent, impartial and equally applied without distinction. Во втором сформулирован не менее важный фундаментальный и универсальный принцип, подтверждающий, что правосудие должно носить независимый, непредвзятый и единый для всех характер, без каких бы то ни было исключений.
Although technical mastery of the relevant space technologies was important, it was equally important to share the benefits of their applications. Несмотря на всю важность достижения технического совершенства в создании соответствующих космических технологий, не менее важно делиться выгодами от их применения.
However, the agents in a multi-agent system could equally well be robots, humans or human teams. Тем не менее, составляющими мультиагентной системы могут также быть роботы, люди или команды людей.