Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Equally - Не менее"

Примеры: Equally - Не менее
Many other countries that have already spoken, or which are yet to speak, also provide equally significant contributions. Многие другие страны, которые уже выступили или еще будут выступать, также вносят не менее существенный вклад.
But we are equally aware of the circumstances in which this popular experiment is to take place. Вместе с тем нам не менее хорошо известно об обстоятельствах, в которых должно произойти это выражение воли народа.
Openness of the main markets for developing countries' exports is equally important. Не менее важное значение имеет открытость основных экспортных рынков развивающихся стран.
Increasing institutional capacity in government agencies at the national and subnational levels is equally important. Не менее важно и наращивание институционального потенциала государственных учреждений на национальном и субнациональном уровнях.
Good communication systems and other infrastructural facilities are equally important for the dispersed R&D activities of TNCs. Для проведения ТНК своих НИОКР, география которых является очень широкой, не менее важны также эффективные системы связи и другие инфраструктурные услуги.
Sustainable economic growth and the private sector's contribution to it are equally important. Не менее важное значение имеют устойчивый экономический рост и вклад частного сектора в этот процесс.
If that death toll is staggering, the situation of those who survived is equally disturbing. Гибель столь большого числа людей ужасна, но и положение тех, кто остался в живых, не менее тревожно.
Lastly and equally important, the success of conference management depends critically on clear accountability on the part of all involved. Наконец, не менее важным является то, что успех конференционного управления в решающей степени зависит от ясной подотчетности всех вовлеченных сторон.
Such an interpretation is wrong and excludes other equally important and serious forms of trafficking in human beings. Такое толкование является ошибочным, поскольку исключает другие, не менее тяжкие формы торговли людьми.
Another equally important aspect concerned the legal consequences of the invalidity of reservations. Еще один не менее важный аспект связан с правовыми последствиями недействительности оговорок.
It was undoubtedly important to punish such attitudes and forms of behaviour but training was equally necessary. Наказание подобных проявлений и форм поведения имеет большое значение, хотя не менее важной является профессиональная подготовка.
It is equally urgent in the case of civilians detained in several other countries. Не менее острой она является применительно к гражданским лицам, содержащимся под стражей в ряде других стран.
An optimum number of staff in substantive functions could prove equally dynamic. В основных подразделениях оптимальная численность сотрудников может оказаться не менее динамичной.
It is equally important that we draw lessons from the Holocaust. Не менее важно суметь вынести из Холокоста уроки на будущее.
The other equally important dimension is reform of the Council's working methods. Другим не менее важным аспектом является реформа методов работы Совета.
While it is important to reaffirm the agreed international development framework, it is equally necessary to move forward. Важно подтвердить согласованную программу в области международного развития, однако не менее важной является необходимость продвижения вперед.
A parallel, and equally significant, new phase in the evolution of the MSRP has also commenced. Параллельно начался также не менее важный новый этап развития ПОСУ.
In that respect, the effective functioning of the United Nations security and disarmament machinery is equally important. Не менее важное значение имеет эффективное функционирование механизма Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности и разоружению.
Documenting experiences and sharing best practices is equally important to building on lessons learned in the fight against CSEC. Документирование опыта и распространение передовых методов не менее важны для анализа итогов работы по борьбе с КСЭД.
Women's access to land and credit was equally important to their economic empowerment. Доступ женщин к земле и кредитам не менее важен для расширения их экономических прав и возможностей.
At the operational level, the United Nations could play an equally critical role. Организация Объединенных Наций может также сыграть не менее важную роль и на уровне оперативной деятельности.
Comprehensive international cooperation and coordination against this evil is equally important to activities at the national and regional level. Всестороннее международное сотрудничество и координация в борьбе с этим злом имеют не менее важное значение и для деятельности на национальном и региональном уровнях.
Universalization of the NPT is equally important. Не менее важное значение имеет обеспечение универсальности ДНЯО.
It is equally desirable that the United Nations system not relent in its support for NEPAD. Не менее важным является продолжение поддержки НЕПАД системой Организации Объединенных Наций.
Cooperation with relevant international organizations is equally important. Сотрудничество с соответствующими международными организациями является не менее важным.