Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Equally - Не менее"

Примеры: Equally - Не менее
Equally important, interaction with these agencies at headquarters level needs to be broadened to include divisions and departments responsible for national strategies, policy-making and overall strategic planning. Что не менее важно, необходимо активизировать взаимодействие с этими учреждениями на уровне штаб-квартир, подключив отделы и департаменты, ответственные за национальную стратегию, разработку политики и общее перспективное планирование.
Equally critical are the problems of global warming and the weaponization of outer space, which are serious potential threats and must be kept on our radar. Не менее актуальными являются также проблемы глобального потепления и вывода оружия в космическое пространство, которые представляют собой серьезную потенциальную угрозу и должны находиться под неизменным наблюдением.
Equally important, even those that are not yet parties to the treaty are abiding by it in practice. Не менее важно и то, что и те, кто не являются участниками договора, на практике его соблюдают.
Equally significant was follow-up to the commitments undertaken at such conferences and, in particular, the external debt problem. Не менее значимыми были и последующие действия, предпринятые в свете обязательств, провозглашенных на этих встречах, в частности, в отношении проблемы задолженности.
Equally important, however, is that other aspect which the Secretary-General singles out: the avoidance of costly duplication in undertaking missions. В то же время не менее важен и другой аспект, который подчеркивает Генеральный секретарь: это возможность избежать дорогостоящего дублирования в осуществлении миссий.
Equally important for the future of the international community is to realize a world in which children can develop and expand their innate creativity. Не менее важное значение для будущего международного сообщества имеет создание таких условий, в которых дети могли бы развивать и совершенствовать свои врожденные творческие способности.
Equally important is the fact that the consent agreements and court decisions resolving these cases require changes in future behavior by the offending employers. Не менее важно и то, что полюбовные соглашения и судебные решения по этим делам требуют от нарушающих закон работодателей изменения своей практики.
Equally important, Peru has learned the importance of cultural differences and variations in legal practices, with their attendant effects on communication and mutual understanding. Что не менее важно, Перу узнало о важном значении культурных различий и расхождений в правовой практике со всеми вытекающими из этого последствиями для взаимодействия и взаимопонимания.
Equally important, the Government of Tajikistan and UTO need to undertake immediate, concrete steps to show rapid and real progress in the peace process. Не менее важно, чтобы правительство Таджикистана и ОТО предприняли незамедлительные конкретные шаги, с тем чтобы продемонстрировать достижение реального и быстрого прогресса в мирном процессе.
Equally important is the fact that the natural environment is a public good and not "priced" by the market. Не менее важно и то, что природная среда - это общественное благо, которое не «оценивается» рынком.
Equally commendable is its decision to allow the extension of the Dadaab refugee camps to accommodate more Somali refugees. Не менее похвально его решение разрешить расширить лагерь беженцев Дадааб, с тем чтобы разместить в нем дополнительное число сомалийских беженцев.
Equally significant was the goal of adopting resolution 65/281 by consensus, given the important political message it conveyed for the cause of human rights. Не менее важно добиться принятия резолюции 65/281 консенсусом, учитывая то большое значение, которое имеет такой политический сигнал для защиты прав человека.
Equally important, the entire edifice of disarmament and arms control and non-proliferation is being gravely undermined through the pursuit of discriminatory policies based on double standards. Не менее важно и то, что вся структура разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения серьезно подрывается в результате проведения дискриминационной политики, основанной на двойных стандартах.
Equally important for the ongoing effectiveness of the Kimberley Process is the subregional cooperation aimed at stemming the illicit cross-border movement of rough diamonds in West Africa and South America. Не менее важное значение для нынешней эффективности Кимберлийского процесса имеет субрегиональное сотрудничество, ставящее себе целью пресечение незаконного трансграничного перемещения необработанных алмазов в Западной Африке и Южной Америке.
Equally important will be broadening public support for the Darfur Peace Agreement through initiatives such as the Darfur-Darfur Dialogue and Consultation and the speedy implementation of the compensation mechanisms. Не менее важно добиться более широкой общественной поддержки Мирного соглашения по Дарфуру путем реализации таких инициатив, как внутридарфурский процесс диалога и консультаций и скорейшее создание компенсационных механизмов.
Equally important is to raise children's awareness of online risks and provide guidance on ways of addressing them when they occur. Не менее важно воспитывать в детях бдительность перед лицом существующих в Интернете опасностей и давать им советы о том, каким образом преодолевать их, когда они возникают.
Equally important is that such policies should not be in conflict with the commitments that countries have made in the relevant international agreements. Не менее важное значение имеет и то, чтобы такие стратегии не вступали в конфликт с обязательствами, принятыми на себя странами на основании соответствующих международных соглашений.
Equally critical will be addressing the gap of systematic fund-raising and resource allocations for effective programming on gender that translates into measurable results. Не менее важно устранить еще один пробел - обеспечить систематический сбор средств и выделение ресурсов на эффективную разработку программ по гендерным проблемам, которые позволят достигать конкретных результатов.
Equally important, it weakened the legitimacy of the United Nations counter-terrorism apparatus and, as a result, its effectiveness against terrorism. Что не менее важно, он ведет к ослаблению законности контртеррористического аппарата Организации Объединенных Наций и, как следствие, к снижению эффективности его деятельности по борьбе с терроризмом.
Equally worrying, a recent audit by the Office of Internal Oversight Services into peacekeeping procurement has raised significant additional concerns with regard to both mismanagement and possible fraud. Не менее тревожен и тот факт, что в ходе недавней ревизии закупочной деятельности для операций по поддержанию мира, проведенной Управлением служб внутреннего надзора, были выражены новые серьезные опасения в отношении как случаев бесхозяйственности, так и возможного мошенничества.
Equally important, Africa, with the support of development partners, must work to build its capacity to trade and compete in the global economy. Не менее важно, чтобы Африка, при поддержке партнеров по развитию, начала работу по наращиванию своего потенциала, необходимого для торговли и конкуренции на международном рынке.
Equally important, the sections of the report on OHCHR's activities do not reflect constraints developing countries face in generating resources to implement various rights, particularly economic, social and cultural rights. Не менее важно и то, что в разделах доклада, касающихся деятельности УВКПЧ, не отражены те препятствия, с которыми развивающиеся страны сталкиваются в мобилизации ресурсов на осуществление различных прав, в частности экономических, социальных и культурных прав.
Equally importantly, UNCTAD has been working with developing countries and their development partners to help them deal with the major national and international commodity issues. Не менее важно то, что ЮНКТАД работает с развивающимися странами и их партнерами по развитию, с тем чтобы помочь им в решении основных сырьевых проблем на национальном и международном уровне.
Equally, however, we need economic development in order to improve the security situation and to encourage people to reject fundamentalism and terror. Не менее важное значение, однако, для того, чтобы улучшить обстановку в плане безопасности и убедить людей отвергнуть фундаментализм и террор, имеет экономическое развитие.
Equally, there is the need to act as an intelligent customer, to ensure that goods or services provided are fit for purpose. Вместе с тем не менее важно действовать как «умный потребитель», т.е. обеспечивать, чтобы производимые товары и услуги отвечали поставленным целям.