Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Equally - Не менее"

Примеры: Equally - Не менее
We also undertake to engage with relevant stakeholders and countries to work constructively on other equally important issues. Мы обязуемся также вести с соответствующими заинтересованными участниками и странами конструктивную работу по другим не менее важным вопросам.
It was equally important to address the weaknesses in institutional machinery, from the preparatory stage to follow-up and implementation. Не менее важно рассмотреть недостатки в работе институционального механизма - от подготовительного этапа до последующей деятельности и осуществления.
However, it is equally clear that national and international policy responses have been uneven. Но не менее очевидно также то, что последующие меры в области политики на национальном и международном уровнях были неравномерными.
A free and independent press was equally important to democracy. Не менее важна для демократии свободная и независимая пресса.
It was equally important to educate the public about their rights, particularly the right to a defence. Не менее важно просвещение общественности относительно ее прав, особенно ее права на защиту.
There are many more issues, such as disarmament and sustainable development, that are equally important. Существует много других не менее важных проблем, в частности в таких областях, как разоружение и устойчивое развитие.
It is also equally important to ensure that United Nations resolutions concerning economic and social development be fully implemented. Не менее важно обеспечить, чтобы резолюции Организации Объединенных Наций, касающиеся экономического и социального развития, осуществлялись в полном объеме.
For developing countries with limited resources and many other equally pressing priorities, the increasing burden of reporting in its various forms could be overwhelming. Для развивающихся стран с ограниченными ресурсами и многочисленными другими не менее неотложными задачами растущее бремя отчетности в различных формах может стать непосильным.
Humanitarian work is another equally important area in the framework of cooperation between the United Nations and the OAU. Не менее важной сферой сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ является гуманитарная деятельность.
It is equally important that the purpose of the protocol be made explicit, as suggested. Не менее важно четко сформулировать цель настоящего протокола с учетом сделанных предложений.
The reports of the experts are equally ominous. Не менее мрачными являются и прогнозы специалистов.
They are an equally indispensable part of democratic pluralism and provide a means for ordinary people to express their priorities and influence decision-making. Они являются не менее важным элементом демократического плюрализма и предоставляют обычным людям возможность высказывать свои приоритеты и влиять на принятие решений.
The investment in culture, education and sanitary problems is also and equally urgent. Не менее важное значение имеют также инвестиции в сферу культуры, образование и решение медико-санитарных проблем.
We must be equally responsible in approaching the possibility of propagandizing ideologies and terrorist practices, which are no less dangerous phenomena. Столь же ответственно надо подходить к возможности пропаганды идеологии и практики терроризма, являющегося не менее опасным феноменом.
Nevertheless, cases of law enforcement are equally important in spite of being few. Не менее важны и случаи применения Закона, хотя их и не так много.
Those were important issues, but it was equally important to take similar steps at the global level. Это весьма важные вопросы, но не менее важно обеспечить принятие аналогичных мер на глобальном уровне.
And if asked why, we can say, equally surely: "Because this Organization exists". И на вопрос: "Почему?" мы можем не менее убедительно ответить: "Потому, что существует наша Организация".
The United Nations played an equally vital role in the eradication of institutionalized racial discrimination in southern Africa. Организация Объединенных Наций сыграла также не менее важную роль в ликвидации узаконенной расовой дискриминации на юге Африки.
The proponents of preserving sovereignty have equally strong arguments which I set out as follows. Сторонники идеи сохранения суверенитета располагают не менее убедительными аргументами, которые сводятся к следующим соображениям.
Less visibly, perhaps, the Mediterranean is also undergoing another revival, equally important in terms of geo-economics. Менее заметно, пожалуй, то, что Средиземноморье также переживает еще один процесс возрождения, что не менее важно с точки зрения геоэкономики.
The cachots visited by the Special Rapporteur in the provinces of Kayanza and Karuzi were equally overcrowded. Не менее переполненными были и коммунальные тюрьмы в провинциях Карузи и Каянза, которые посетил Специальный докладчик.
The transition from war to peace is equally complex and demanding. Переход от войны к миру является не менее сложным и проблематичным.
It is equally important that the various recommendations listed in the resolution be effectively implemented. Не менее важно, чтобы были эффективно реализованы различные рекомендации, перечисленные в резолюции.
In his view, the rights to work and to housing were equally important. По его мнению, не менее важны права на труд и на жилище.
Covert conflict such as estrangement, discrimination or marginalization of particular groups in society has subtler, but equally damaging effects on stability and progress. Скрытый конфликт, заключающийся, например, в отчуждении, дискриминации или маргинализации отдельных групп общества, оказывает менее заметное, но не менее разрушительное воздействие на стабильность и прогресс.