Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Equally - Не менее"

Примеры: Equally - Не менее
It is equally important for the assessment of the prisoner's needs for medical care. Не менее важно оценить потребности заключенного в медицинской помощи.
It is equally important for special procedures to incorporate a gender perspective in the planning, preparation and carrying out of country visits. Не менее важное значение для специальных процедур имеет интеграция гендерной перспективы в деятельность по планированию, подготовке и осуществлению посещений стран.
While nuclear non-proliferation is one of the pillars of the NPT, there are other equally essential pillars to the Treaty. Нераспространение ядерного оружия является одной из основ ДНЯО, однако есть и другие не менее важные основы Договора.
It is equally difficult to comprehend the rationalization advanced to justify subordinating the right of people to live in economic sufficiency. Не менее сложно понять объяснения, выдвигаемые в оправдание действий, попирающих право народа жить в условиях экономического достатка.
We have two other foster children with equally unusual backgrounds. У нас ещё два приёмных ребёнка с не менее необычным прошлым.
Thirdly, it is equally important to establish public institutions, such as regulatory and administrative bodies, for a functioning State and economy. В-третьих, не менее важно создать государственные институты, такие как регулятивные и административные органы, в целях обеспечения функционирующего государства и экономики.
Achieving basic infrastructure and service levels, ensuring international connectedness and transit liberalization, as well as incorporating information technology (IT) and innovative management, were equally important. Не менее важное значение имеют обеспечение базовой инфраструктуры и уровня обслуживания, налаживание международных транспортных связей и либерализация транзитных перевозок, а также внедрение информационных технологий (ИТ) и инновационных методов управления.
The culture and spirit that pervade those institutions are equally important, since they establish shared norms and principles among those who occupy positions of authority. Не менее важны культура и настрой этих институтов, поскольку именно они будут устанавливать общие нормы и принципы для лиц, занимающих руководящие должности.
The increasing role played by the dynamic South is equally well manifested in world investment flows. Повышение роли динамичного Юга не менее четко прослеживается и в динамике мировых инвестиционных потоков.
I'm afraid it would be equally distasteful to accept money from the bank. Я полагаю, что не менее унизительно принимать деньги от банка.
Universal access to basic social protection for vulnerable groups such as women, children, the elderly and persons with disabilities was equally important to that end. Всеобщий доступ к базовой социальной защите для уязвимых групп, таких как, женщины, дети, престарелые и инвалиды имеет не менее важное значение в этом отношении.
It is equally important to examine the totality of those resources and review the proportion employed in ensuring the right to health. Не менее важно изучать всю совокупность таких ресурсов и оценивать, какая их доля идет на обеспечение этого права.
Helping to provide a secure environment to judicial authorities, courts and prisons will be equally important to ending impunity and creating an environment conducive to respect for human rights. Не менее важное значение для того, чтобы положить конец безнаказанности и создать условия, способствующие уважению прав человека, будет иметь деятельность по оказанию помощи в обеспечении безопасности в контексте работы органов юстиции, судов и тюрем.
Another equally important area of work in this regard involves reaching out to stakeholders (see also paragraphs 87 - 91). Еще одной не менее важной областью работы в этой связи является установление контактов с заинтересованными кругами (см. также пункты 87-91).
Science and technology were equally important; and UNIDO made an important contribution to the continent's progress in that regard. Не менее важное значение имеют наука и технологии, и ЮНИДО вносит важный вклад в прогресс континента в этом отношении.
Civil society has an equally important role to play in ensuring that cases of intimidation and reprisals are brought to the attention of the relevant mechanisms. Не менее значимая роль в информировании соответствующих механизмов о случаях запугивания и репрессий принадлежит гражданскому обществу.
The Committee considers it equally important that the senior responsible owner be granted the requisite authority to implement and enforce the ICT strategy as approved by the General Assembly. Комитет считает, что не менее важно предоставить старшему ответственному руководителю необходимые полномочия на разработку и осуществление стратегии в области ИКТ, утвержденной Генеральной Ассамблеей.
Access to education for all women and men was important but access to health care, sanitation and clean water were equally vital. Доступ всех женщин и мужчин к образованию имеет важное значение, но не менее важен их доступ к медицинскому обслуживанию, санитарии и питьевой воде.
Energy financing mechanisms and institutional framework were equally important to promote that sector and public-private partnerships and government-funded research and development projects played a particularly critical role in that regard. Для содействия развитию этого сектора не менее важны механизмы финансирования энергетической области и институциональные рамки, и особенно важную роль в этом плане играют партнерства государственного и частного секторов и финансируемые государством проекты в области научно-исследовательской и опытно-конструкторской работы.
In that context, it was equally important to increase humanitarian support in the subregion surrounding Afghanistan, especially Pakistan, to find lasting refugee solutions. В этих условиях не менее важно наращивать масштабы гуманитарной помощи в субрегионе вокруг Афганистана, в первую очередь в Пакистане, чтобы обеспечить долговременное решение проблем беженцев.
It was therefore equally important to address poverty and empower young people in the region who might otherwise be vulnerable to the Al-Shabaab ideology. Поэтому не менее важным является решение проблемы бедности и расширение возможностей для молодежи региона, которая в противном случае может оказаться восприимчивой к идеологии «Аш-Шабааб».
Completion of tasks left over from the road map on ending the transition, including finalizing the constitution, is equally essential. Не менее важное значение имеет полное выполнение задач, оставшихся после осуществления «дорожной карты», предусматривавшей завершение переходного периода, включая подготовку окончательного проекта конституции.
An equally significant challenge has been the "brain drain" of researchers to countries offering better funding for research and better remuneration. Впрочем, утечка мозгов в страны, где исследования или выступления оплачиваются лучше, является не менее серьезным вызовом.
Many other industries, such as the computer electronics and medical equipment industries, are equally diversified and geographically fragmented. Многие другие отрасли, такие как производство компьютеров и электронных устройств и производство медицинского оборудования, не менее диверсифицированы и географически разрознены.
The admissibility of evidence, discussed in detail in paragraphs 51 to 55 of this report, is an equally important element. Не менее важным элементом является урегулирование вопроса приемлемости доказательств, о чем подробно изложено в пунктах 51 - 55 доклада.