Proper management of reserves and their productive use are equally important for development financing. |
Не менее важное значение для финансирования развития имеет надлежащее управление этими резервами и их продуктивное использование. |
Those equally daunting challenges are compelling reasons for enhanced relevance and a strengthened UNAIDS as we move resolutely towards universal access and the Millennium Development Goals. |
Эти не менее серьезные проблемы служат побудительными причинами для того, чтобы повышать актуальную роль ЮНЭЙДС и укреплять ее по мере того, как мы решительно продвигаемся по пути обеспечения всеобщего доступа к услугам и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Hunger and extreme poverty are other, more insidious but equally destructive common enemies. |
Голод и крайняя нищета - другие наши общие враги, менее явные, но не менее опасные. |
An equally important and related issue concerns how the scale and effectiveness of such international assistance can be improved. |
С этим связан и другой не менее важный вопрос, который касается возможных путей расширения масштабов и повышения эффективности такой международной помощи. |
Ensuring adequate teaching materials and distributing textbooks free of charge are equally important. |
Не менее важно обеспечить также адекватные учебные материалы и бесплатное распространение учебников. |
Developing the non-farm sector is equally important. |
Не менее важное значение имеет развитие несельскохозяйственного сектора. |
The distribution of the blackening pattern is equally important. |
Не менее важное значение имеет распределение такого загрязнения. |
Obviously, another equally important challenge is climate change and global warming together. |
Очевидно, что не менее важной проблемой является сочетание изменения климата и глобального потепления. |
Another equally urgent issue is that of climate change and its definite impact on the environment and life on this planet. |
Другим не менее настоятельным вопросом является изменение климата и его явное воздействие на окружающую среду и жизнь на этой планете. |
Better international macroeconomic coordination and an impartial, open and fair trading system would be equally vital. |
Не менее важной будет и лучшая координация международных макроэкономических действий и создание беспристрастной, открытой и честной торговой системы. |
It is equally important to ensure that adequate resources are allocated to all areas of the ICPD costed population package noted above. |
Не менее важно обеспечить, чтобы необходимые ресурсы поступали во все области пакета расчетных мер МКНР по народонаселению, о котором говорилось выше. |
Technology transfer, investment, competition, and capacity-building through programmes such as the Virtual Institute and TrainForTrade were equally important. |
Не менее важное значение имеет деятельность, касающаяся передачи технологий, инвестиций, конкуренции и укрепления потенциала, с помощью таких программ, как Виртуальный институт и "Трейнфортрейд". |
The issue of effective access to markets was equally important, without which the integrative potential of globalization could not be realized. |
Не менее важное значение имеет вопрос о действенном доступе к рынкам, без которого не может быть реализован весь потенциал глобализации. |
Nevertheless, the Central Bank ensures that measures against the scourge of terrorist financing are applicable to them equally. |
Тем не менее Центральный банк следит за тем, чтобы меры по предотвращению угрозы финансирования терроризма в равной степени распространялись и на эти банки. |
With an estimated 33.2 million people now living with HIV, combating stigma and discrimination is equally important. |
Борьба со стигматизацией и дискриминацией не менее важна, поскольку в настоящее время в мире живут 33,2 миллиона ВИЧ-инфицированных. |
Structural business statistics are an equally important element. |
Не менее важным элементом является статистика структуры предприятий. |
Besides these, producing and presenting gender statistics in relation to education and justice are equally important. |
Помимо этого, не менее важное значение имеет сбор и представление гендерной статистики в сфере образования и правосудия. |
Although economic growth is a necessary condition for sustained poverty reduction, equally important is the nature of this growth process. |
Одним из необходимых условий для устойчивого сокращения нищеты является экономический рост, вместе с тем не менее важное значение имеет то, какой характер будет носить этот процесс. |
Beyond national borders, it is equally important to ensure multisectoral regional consultative processes, bringing together migration, health and labour sectors. |
За пределами национальных границ не менее важно обеспечить многосекторальные региональные консультативные процессы, объединяющие миграцию, здравоохранение и трудоустройство. |
Regional cooperation and partnerships in capacity-building are equally important to ensure the effectiveness of efforts. |
Не менее важное значение для обеспечения эффективности таких усилий имеют региональное сотрудничество и партнерства. |
The evidence is equally loud and clear in another area. |
Не менее очевидны и свидетельства в другой области. |
Regional initiatives to improve transit connectivity and intraregional trade are equally a priority for us. |
Не менее важными для нас являются региональные инициативы по улучшению транзитных связей и росту межрегиональной торговли. |
We believe that effective disarmament, demobilization and reintegration are equally essential for those already in conflict or post-conflict situations. |
Мы полагаем, что в конфликтных и постконфликтных ситуациях не менее важную роль могут играть эффективное разоружение, демобилизация и реинтеграция. |
Another equally important concern is the exploitation of children. |
Не менее серьезную озабоченность вызывает эксплуатация детей. |
Yet there are other, equally serious matters facing the world today. |
Однако перед миром стоят сегодня и другие, не менее серьезные проблемы. |