Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Equally - Не менее"

Примеры: Equally - Не менее
The expertise of the Carter Center and the American Bar Association could be equally valuable in strengthening alternative dispute resolution and mediation processes complementary to ongoing judicial reform. Помимо проводимой судебной реформы, в деле укрепления альтернативных процессов разрешения споров и посредничества не менее полезными могли бы оказаться знания и опыт Центра им. Картера и Американской ассоциации адвокатов.
It is equally important to develop experience in the use of technology. Не менее важно приобретать опыт применения технологий.
It was considered equally important to enforce decisions and strengthen coordination, including at the national level. Было отмечено, что не менее важное значение имеют такие аспекты, как выполнение решений и укрепление координации, в том числе на национальном уровне.
It is equally important to ensure that programmes are designed to address unequal decision-making powers within families. Не менее важно обеспечить, чтобы программы разрабатывались таким образом, чтобы они помогали решать проблему неравенства прав женщин в принятии решений в семье.
Provision of policy and technical support for the use of such funds is equally critical. Не менее важно обеспечить политическую и техническую поддержку использования таких средств.
The Chair said that the term "written materials" would rule out equally important oral pleadings. Председатель говорит, что термин "письменные материалы" исключит из сферы рассмотрения не менее важные устные заявления.
Many other equally legitimate forms of tenure require recognition, protection and support in their own right. Многие другие не менее законные формы владения недвижимостью требуют признания, защиты и поддержки как таковые.
As inter-State cooperation grew from strength to strength, partnerships between agencies were equally fundamental. В условиях постоянного роста межгосударственного сотрудничества не менее важное значение имеют и партнерские связи между учреждениями.
It would be equally harmful if there were attempts to alter realities on the ground while discussions get under way. Не менее опасными были бы попытки изменить реалии на местах в ходе переговорного процесса.
I was at Columbia University, addressing an equally important gathering of young students and academics from many countries, cultures and religions. Я был в Колумбийском университете и выступал перед не менее важной аудиторией молодых студентов и ученых из многих стран, представляющих различные культуры и религии.
It is equally important that a strong partnership exist between the international community and the conflict-affected Member State itself. Не менее важно наличие твердого партнерства международного сообщества с самим пострадавшим от конфликта государством-членом.
The amendment on the utilization of three kinds of weapons in non-international conflicts is equally important. Не менее важна и поправка об использовании трех типов оружия в конфликтах немеждународного характера.
The support of the United Kingdom of the Treaty was equally discreditable. Поддержка этого договора Соединенным Королевством является не менее постыдной.
In addition, unexpected new benefits emerged in two other areas - accessibility and knowledge management - that have since become equally important. Кроме того, возникли неожиданные новые преимущества еще в двух областях - доступность и управление знаниями, которые впоследствии стали также не менее важными.
It is equally important that the appalling detention conditions seen all over Somalia be improved. Не менее важно добиться улучшения тех ужасающих условий содержания под стражей, которые наблюдаются по всей территории Сомали.
Moreover, I described peacebuilding as complex by nature and a long-term process requiring an equally persistent and long-term commitment by all. Кроме того, я определил миростроительство как процесс долгосрочный и комплексный по своему характеру, требующий не менее долгосрочной и настойчивой всеобщей приверженности его осуществлению.
Women are not equally represented in all decision-making bodies, yet they are still powerful agents of change. Женщины не в равной степени представлены во всех органах, принимающих решения, тем не менее они остаются активными носителями перемен.
Nevertheless, the principles would appear to be equally applicable to non-produced assets such as land. Тем не менее эти принципы, как представляется, в равной степени применимы и к таким непроизведенным активам, как земля.
Moreover, there is the equally important and vast field of necessary behavioural changes in terms of energy consumption. Кроме того, не менее важна и обширна область необходимых поведенческих изменений в плане энергопотребления.
Support for self-organization and empowerment is equally important in conflict areas where populations are at risk of displacement. Поддержка самоорганизации и расширения возможностей не менее важна в зонах конфликта, население которых подвергается риску перемещения.
Indeed, progress in development is equally vital to advancing the United Nations pillar of peace and security. Прогресс в развитии не менее важен и для достижения Организацией Объединенных Наций успехов в поддержании мира и безопасности.
While the international community grapples with that, however, an equally sinister phenomenon is upon us. Однако пока международное сообщество занимается решением этой проблемы, перед нами встает не менее опасное явление.
The matter is equally important when it comes to the need for asset recovery. Не менее остро этот вопрос встает и в тех случаях, когда речь идет о необходимости возвращения активов.
An equally important part of veterinary surveillance is ensuring that the information collected gets to those who need it. Не менее важной частью деятельности по ветеринарному надзору является передача собранной информации сторонам, которым она необходима.
There is an equally urgent need to improve data on services as the basis for formulating policy recommendations to developing countries. Не менее актуальная задача - совершенствование данных по услугам как основа разработки политических рекомендаций для развивающихся стран.