Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Equally - Не менее"

Примеры: Equally - Не менее
Equally strong ties have been established with SADC and its predecessor, SADCC, during their 13 years of existence. Не менее тесные связи были установлены с САДК и его предшественником, ККЭРЮА, за 13 лет их существования.
Equally important are measures to facilitate the access to credit of small entrepreneurs and farmers. Не менее важны меры по облегчению доступа к кредитам мелких предпринимателей и фермеров.
Equally serious was the fact that the above-mentioned improvements were weakened at the outset by the lack of a verification system. Не менее прискорбен и тот факт, что вышеупомянутые улучшения с самого начала были ослаблены отсутствием системы проверки.
Equally essential was the need for continuous, predictable and assured political and financial support from Member States. Не менее насущной является и необходимость постоянной, предсказуемой и гарантированной политической и финансовой поддержки со стороны государств-членов.
Equally crucial, however, has been the timely disbursement of donor funds pledged for the purpose. Однако не менее важное значение имело своевременное предоставление донорами средств, объявленных на эти цели.
Equally important, of the remaining 24,500 hectares, about two thirds are abandoned coca fields. Что не менее важно, оставшиеся 24500 гектаров представляют собой на две трети заброшенные плантации кокаинового куста.
Equally important in the coming millennium is for Africa to address its marginalization in the international arena. Не менее важным в предстоящем тысячелетии является и то, чтобы Африка занялась проблемой своей маргинализации на международной арене.
Equally encouraging have been the messages of tolerance and reconciliation issued by political and religious leaders. Не менее отрадными являются и призывы к терпимости и примирению со стороны политических и религиозных лидеров.
Equally disturbing has been the number of reports involving allegations of misbehaviour and unprofessional conduct by some police officers. Не менее тревожным является число сообщений с утверждениями о неправильном или непрофессиональном поведении со стороны ряда сотрудников полиции.
Equally important are restoring public institutions, police and judicial systems and resuming economic and social development, in preventing the possible resurgence of conflict situations. Не менее важным является восстановление государственных учреждений, правоохранительных и судебных органов и возобновление социально-экономического развития в целях предотвращения возможного повторения конфликтных ситуаций.
Equally important is to produce and present information on the quality of the data involved. Не менее важное значение имеет также подготовка и представление информации о качестве получаемых данных.
Equally important is the participation of concerned parties in the relevant deliberations of the Council, including in its informal consultations. Не менее важное значение имеет участие заинтересованных сторон в соответствующих прениях в Совете, в том числе в его неофициальных консультациях.
Equally important are a transparent withdrawal of FAA to barracks and the completion of the quartering of the rapid reaction police. Не менее важное значение имеет транспарентный отвод АВС в казармы и завершение расквартирования полицейских сил быстрого реагирования.
Equally dramatic are the implications of these technologies for the social and entertainment sectors. Не менее серьезным является также влияние этих технологий на социальную сферу и досуг людей.
Equally important, they must ensure macroeconomic stability. Другой, не менее важной задачей является обеспечение макроэкономической стабильности.
Equally important, over 292 hectares of agriculture land and land for development were cleared of unexploded ordnance. Не менее важным является тот факт, что от неразорвавшихся боеприпасов очищено 292 га. сельскохозяйственных угодий и земель, отведенных на цели развития.
Equally important, Governments should create conditions, including through regional mechanisms, to retain technically skilled manpower and to attract expertise from overseas. Не менее важным является создание правительствами условий, в том числе через региональные механизмы, для удержания имеющей техническую квалификацию рабочей силы и привлечения специалистов из других стран.
Equally important will be sufficient progress in identification and registration to permit the referendum to be held in early 1996. Не менее важное значение будет иметь достижение достаточного прогресса в осуществлении идентификации и регистрации, с тем чтобы референдум мог состояться в начале 1996 года.
Equally important is that the Agenda should advance the equitable functioning of the world economy. Не менее важно добиться того, чтобы Повестка способствовала справедливому функционированию мировой экономики.
Equally important, however, was the role of treaty bodies and special procedures. Однако не менее важное значение имеет роль договорных органов и систем специальных процедур.
Equally important is the need for coherent coordination among the various government agencies and non-governmental organizations, including church groups. Не менее важное значение имеет необходимость обеспечения последовательной координации деятельности между различными правительственными учреждениями и неправительственными организациями, включая религиозные группы.
Equally important, the Arrangement gives East Timor control over the development of its own fiscal scheme for future developments and taxation in the area. Не менее важным является то, что в соответствии с Соглашением Восточному Тимору предоставляется право разрабатывать свою собственную налоговую систему для будущих разработок и налогообложения в этом районе.
Equally important was the need to implement the decisions taken in Bangkok with regard to the Sub-Programme on Africa. Не менее важное значение имеет необходимость выполнения решений, принятых в Бангкоке в отношении Подпрограммы по Африке.
Equally important, we must ensure that men receive training in understanding women's rights and the role of women in peace-building. Не менее важно обеспечить, чтобы мужчины имели полное представление о правах женщин и их роли в процессе миростроительства.
Equally important, bilateral and international support would prove invaluable in capacity-building and in the strengthening of various sectors of the State. Не менее важна двусторонняя и международная поддержка, которая поистине бесценна в наращивании потенциала и в укреплении различных секторов государства.