Equally importantly, the Council should not withdraw too early and risk a relapse. |
Не менее важно, чтобы Совет не выводил силы слишком рано и не создавал опасности повторения того, что было. |
Equally important, he brought a great deal of warmth and humour to this House. |
Не менее важным является то, что он привнес в этот форум много теплоты и юмора. |
Equally important to the goal of establishing professional police forces is the unresolved salary issue. |
Не менее важное значение для цели создания профессиональных полицейских сил имеет урегулирование вопроса о заработной плате. |
Equally important was prevention of violations of international humanitarian law through awareness-raising campaigns and education. |
Не менее важным является предотвращение нарушений международного гуманитарного права путем проведения кампаний по повышению информированности и просветительской работы. |
Equally challenging is to identify areas where synergies can be found between countries and best practices. |
Не менее сложной задачей является поиск областей, в которых могут быть установлены взаимоподкрепляющие связи между странами и наилучшей практикой. |
Equally important, effective mechanisms to reintegrate those demobilized into civilian life are needed to ensure the political sustainability of the reform. |
Не менее важно и то, что для политической устойчивости реформы необходимы эффективные механизмы реинтеграции демобилизующихся в гражданское общество. |
Equally important, however, is the balance between external financial and trading opportunities. |
Не менее важное значение имеет и обеспечение баланса между внешним финансированием и экспортными возможностями. |
Equally striking was the loss of faith in markets. |
Не менее поразительной была и потеря веры в рынки. |
Equally important are the resources used at its beginning. |
Не менее важны ресурсы, расходуемые в самом начале. |
Equally important, these women felt - and acted upon - the moral necessity of actually governing. |
Что не менее важно, эти женщины чувствуют моральную необходимость фактического управления - и принимают соответствующие меры. |
Equally important was the emphasis on developing a culture of communications throughout the Organization. |
Не менее важно сделать упор на развитии культуры коммуникации, пронизывающей всю Организацию. |
Equally significant is the change being effected in the economies of countries in transition, which were previously not open to foreign investment. |
Не менее значительные изменения происходят в экономике находящихся на этапе перехода стран, которые ранее были закрыты для иностранных инвестиций. |
Equally important are the material means, both human and financial, to support oversight units. |
Не менее важное значение для содействия деятельности органов надзора имеет обеспеченность материальными ресурсами - как людскими, так и финансовыми. |
Equally important are the preventive measures referred to in the recommendation of the Committee, which aim at discouraging illicit clandestine excavation. |
Не менее важными являются и упоминаемые в рекомендации Комитета меры превентивного характера, направленные на сокращение масштабов незаконных подпольных раскопок. |
Equally important are common standards for humanitarian response, shared by all those concerned. |
Не менее важны общие стандарты гуманитарных мер, которые должны соблюдаться всеми заинтересованными сторонами. |
Equally important are negotiations aimed at establishing an effective verification regime for the Biological Weapons Convention. |
Не менее важное значение имеют и переговоры, направленные на разработку действенного режима проверки выполнения положений Конвенции о биологическом оружии. |
Equally important, the Assembly instructed the Council to undertake further reviews of its functional and regional commissions and its expert groups. |
Что не менее важно, Ассамблея поручила Совету провести дальнейшие обзоры своих функциональных и региональных комиссий и групп экспертов. |
Equally important is the role of services in facilitating growth in other sectors. |
Не менее важна роль сектора услуг и в стимулировании роста в других секторах. |
Equally important is the development and expansion of technical assistance activities to put practical flesh onto the bones of decisions reached by the Committee. |
Не менее важным является развитие и расширение технической помощи, представляющей собой практическое воплощение в жизнь решений, принятых Комитетом. |
Equally important was the fact that the number of school drop-outs among girls was high. |
Не менее важное значение имеет и высокий коэффициент выбывания девочек из системы школьного образования. |
Equally important, in my delegation's opinion, are the roles of Member States and the cooperation between them. |
По мнению моей делегации, не менее важной является роль государств-членов и сотрудничества между ними. |
Equally important to developing countries and economies in transition will be the increased use of clean technologies. |
Не менее важное значение для развивающихся стран и стран, находящихся на переходном этапе, будет иметь и расширение применения чистых технологий. |
Equally important progress has also been made in other areas. |
Не менее важные успехи были отмечены также и в других областях. |
Equally important are efforts to halt illicit and covert arms trafficking through tighter controls and closer cooperation and coordination. |
Не менее важными являются усилия по пресечению незаконной и тайной торговли оружием путем более жесткого контроля и более тесного сотрудничества и координации. |
Equally significant, however, is his fine art. |
Однако не менее существенен и его вклад в изобразительное искусство. |