Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Equally - Не менее"

Примеры: Equally - Не менее
The recently launched cluster leadership approach is equally important, as it strengthens coordination by more systematically identifying roles and responsibilities within the United Nations system. Недавно разработанный «подход на основе коллективного руководства» является не менее важным, поскольку он способствует улучшению координации посредством определения на более систематической основе ролей и обязанностей в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The further transfer of money equally poses a problem. Не менее сложную проблему создает дальнейший перевод денежных средств.
In Ethiopia, the situation is equally critical. Не менее критической является и ситуация в Эфиопии.
This leads us to an equally important factor of prevention strategy: development strategy. В этой связи мы хотели бы отметить не менее важный компонент превентивной стратегии - стратегию в области развития.
It will be equally important to consider the LDC category in a dynamic perspective. Не менее важно рассматривать категорию НРС в динамике.
The experts recognized that strategies relating to other areas such as e-finance, transport and distribution were equally important. Эксперты признали, что не менее важное значение имеют стратегии, касающиеся других областей, таких, как электронное финансирование, транспорт и распределение.
Capacity-building on a bilateral basis could be equally valuable, particularly between States with similar legal systems. Наращивание потенциала на двусторонней основе может быть не менее ценным, особенно между государствами со схожими правовыми системами.
We look forward to early and, it is hoped, equally impressive appointments in respect of the remaining two vacant portfolios. Мы ожидаем скорейших и, надеемся, не менее впечатляющих назначений на два остающихся вакантными поста.
Therefore, it is equally urgent and essential that they receive increased support from their development partners. Поэтому не менее настоятельно и важно, чтобы они получали более весомую поддержку от своих партнеров в области развития.
But equally important were the discussions we had in informal consultations. Но не менее важными были дискуссии, проведенные в ходе неофициальных консультаций.
However, not all had benefited equally from opportunities from globalization. Тем не менее, не все в равной степени воспользовались возможностями глобализации.
Namibia is equally concerned with the impact of the embargo against Cuba on the plight of the poor. Намибия не менее озабочена воздействие введенного в отношении Кубы эмбарго на судьбы беднейших групп.
The Government also had several mechanisms in place to promote understanding, tolerance and education, which were equally important. Кроме того, правительство ввело в действие ряд механизмов для содействия пониманию, терпимости и просвещению, которые не менее важны.
However, that was not a one-sided issue: men and women were equally to blame. Тем не менее, это не односторонняя проблема: в этом равно виноваты и мужчины, и женщины.
Access to information is equally important to integrating the world in an information network. Доступ к информации не менее важен для интеграции мира в информационную сеть.
Integration of a gender perspective is equally vital to the effectiveness of post-conflict reconstruction processes. Не менее важна интеграция гендерной перспективы для обеспечения эффективности процессов постконфликтного восстановления.
Enhanced coordination with donor planning in order to ensure a consistent and comprehensive response to humanitarian crises is an equally important goal. Не менее важной целью является укрепление координации планирования с привлечением доноров для обеспечения последовательного и комплексного реагирования на гуманитарные кризисы.
Economic, social and environmental considerations were equally important for sustainable development. Не менее важное значение для устойчивого развития имеют экономические, социальные и экологические соображения.
It is equally important to ensure that commitments are fully implemented. Не менее важно обеспечить всестороннее выполнение обязательств.
It is equally important that weapon manufacturers appropriately mark their weapons to enable easy identification and tracing if required. Не менее важно, чтобы производители оружия надлежащим образом маркировали производимое ими оружие, с тем чтобы, при необходимости, его можно было бы легко идентифицировать и отслеживать.
In 1959, their production of The Connection attracted national attention for its harsh portrayal of drug addiction and its equally harsh language. В 1959 году, спектакль «Связь» привлек внимание своим резким изображением наркомании, а также не менее резкими высказываниями.
Combating impunity and strengthening both international and national justice responses to these crimes is equally crucial. Не менее важное значение имеет борьба с безнаказанностью и активизация международных и национальных мер по пресечению этих преступлений.
It stands to play an equally important role in driving the fight against inflation, asset bubbles, and deteriorating loan quality. Она также играет не менее важную роль в борьбе с инфляцией, обесцениванием активов и ухудшением качества кредитов.
It is equally important that Pakistan and India engage in an open dialogue that can establish trust and transparency in their respective policies concerning Afghanistan. Не менее важно, чтобы Пакистан и Индия приняли участие в открытом диалоге, который может установить доверительные отношения и прозрачность в их соответствующей политике относительно Афганистана.
Demographic changes can be equally painful for a society. Демографические изменения могут быть не менее болезненными для общества.