| This agenda item is equally important. | А ведь этот пункт повестки дня имеет не менее важное значение. |
| Our response must be equally so. | Наши ответные меры должны быть не менее изощренными. |
| His pending report on maternal mortality in India will be equally operational. | Не менее актуальным будет и его готовящийся к выходу доклад о материнской смертности в Индии. |
| Regarding humanitarian affairs, our task is equally challenging. | Что касается гуманитарных вопросов, то здесь перед нами стоят не менее сложные задачи. |
| Planning by requisitioners and specification development are equally important in delivering more effective solutions. | Работа по планированию и составлению спецификаций со стороны подателей заявок не менее важна для поиска и применения более эффективных решений. |
| While there are significant aid flows to countries, equally important are South-to-South collaboration and triangular cooperation. | Хотя налицо существенные потоки помощи странам, не менее важными являются сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество. |
| The debt picture was equally troubling. | Не менее серьезной является проблема задолженности. |
| Access to opportunities is equally sensitive in a continent where unemployment rates are sometimes higher than 20 per cent. | На Африканском континенте, где уровень безработицы иногда превышает 20 процентов, не менее актуальна проблема доступа к возможностям. |
| All workers in the tourism sector and tourism-related companies and offices have been equally badly affected. | Не менее серьезно пострадали все занятые в секторе туризма и работники туристических компаний и бюро. |
| A more subtle but equally important actor is the regional/subregional organization. | Менее заметную, но от этого не менее важную роль играют региональные/субрегиональные организации. |
| The presence and role of non-governmental organizations in conflict resolution are equally important. | Не менее важной является и роль, которую играют в разрешении конфликтов неправительственные организации. |
| This is a challenging but an equally important development imperative that we are determined to pursue. | Это сложная, но не менее важная задача в области развития, к выполнению которой мы будем решительно продвигаться. |
| It is equally important that the international community demonstrate full political support for the IAEA. | Не менее важно, чтобы международное сообщество продемонстрировало всемерную политическую поддержку МАГАТЭ. |
| Creating the legal basis for the Constituent Assembly's work is equally important. | Не менее важно создать правовую базу деятельности Учредительного собрания. |
| Perhaps less well known, but equally important, is the conflict prevention work of regional offices and resident political missions. | Возможно, менее известна, но не менее важна деятельность по предотвращению конфликтов, которой занимаются региональные отделения и постоянно действующие политические миссии. |
| The high level of tolerance in the country is an equally important factor for this trend. | Необходимо отметить также и высокий уровень толерантности в стране, который является не менее важным фактором, влияющим на миграционные процессы. |
| Having a national strategy is critical, but active government involvement in the development of basic infrastructure is equally important. | Национальная стратегия развития основной инфраструктуры играет важнейшую роль, однако не менее важно и активное участие в ее реализации правительства. |
| The emphasis of candidates on job creation for Afghanistan's burgeoning youth population is equally important. | Не менее актуален поднимаемый кандидатами вопрос создания рабочих мест для молодых афганцев, численность которых стремительно увеличивается. |
| It is equally important to recognize the diversity of ageing populations. | Не менее важно признавать разнообразие и в стареющем населении. |
| According to Bester, it is equally important to remove formal and informal disincentives to results-based management that might exist. | Согласно Бестер, не менее важно устранять формальные и неформальные дестимулирующие факторы, существование которых может препятствовать управлению, ориентированному на результаты. |
| Evidence of the effect of discrimination on performance and productivity is equally compelling. | Не менее убедительными являются данные о воздействии дискриминации на эффективность и производительность. |
| Given the dire conditions and extreme vulnerability of the population, immediate and sustained support for humanitarian operations is equally important. | Ввиду крайне тяжелого положения и чрезвычайной уязвимости населения не менее важное значение приобретает безотлагательное оказание поддержки гуманитарным операциям. |
| It is equally important to consider the range of skills needed to deliver the full range of an enforcement regime. | Не менее важно коснуться ряда знаний, необходимых для осуществления в полном масштабе правоприменительного режима. |
| Enhanced coherence among development partners in delivering the necessary technical assistance is equally important. | Не менее важное значение имеет улучшение слаженности при оказании необходимой технической помощи партнерами по развитию. |
| It is equally important for developing countries to invest in delivering high-quality climate services. | Для развивающихся стран не менее важно осуществлять инвестиции в предоставление высококачественных климатических услуг. |