Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Equally - Не менее"

Примеры: Equally - Не менее
It was equally important for developing countries to strengthen their supply capabilities through appropriate domestic policies and development strategies. Для развивающихся стран не менее важное значение имеет укрепление их производственно-сбытового потенциала с помощью надлежащей национальной политики и стратегий в области развития.
Policies to reduce the prevailing macroeconomic imbalances are equally important for sustaining strong growth beyond the cyclical recovery. Не менее важное значение для поддержания высоких темпов роста и по завершении циклического подъема имеет политика, направленная на уменьшение существующих макроэкономических диспропорций.
It was equally important for developing countries themselves to make a commitment to ensuring that the assistance provided led to genuine improvements. Самим развивающимся странам не менее важно обеспечить, чтобы предоставляемая им помощь действительно способствовала улучшению их положения.
It is equally important to promote growth that focuses on output and employment creation and ensures an inclusive financial system. Не менее важно поощрять рост, нацеленный на увеличение объемов производства и создание рабочих мест и обеспечивающий формирование всеохватывающей финансовой системы.
That is equally important for comprehensive or integrated approaches to crisis management. Не менее важно это и в рамках всеобъемлющих или комплексных подходов к урегулированию кризисов.
Addressing the problem of indebtedness will remain equally important. Не менее важным остается и решение проблемы задолженности.
Flexibility and rapid redeployment to already established missions are equally important for the same reasons. По тем же соображениям не менее важным являются проявление гибкости и организация быстрого перевода в уже действующие миссии.
While the benefits of transport connectivity are significant, the necessary investments can be equally significant. Хотя преимущества транспортных коммуникационных возможностей являются весьма важными, не менее значительной представляется потребность в осуществлении необходимого финансирования.
Mother-tongue vocational training is an equally acute problem for members of ethnic minorities. Не менее актуальной проблемой для представителей национальных меньшинств является проблема получения профессионального образования на родном языке.
In today's dynamic and resource-constrained environment, a fourth equally important dimension for effective human resources management is beginning to emerge. В современных динамичных условиях, характеризующихся ограниченностью ресурсов, начинает проявляться четвертый не менее важный фактор эффективного управления людскими ресурсами.
Measurement, monitoring and evaluation are equally important at the other end of the policy process. Аспекты измерения, мониторинга и оценки имеют не менее важное значение и на другом конце процесса осуществления политики.
In addition to the aforementioned arms smuggling, a secondary and equally severe violation of resolution 1701 took place during the incident. Помимо вышеупомянутых примеров контрабанды оружия, второе и не менее серьезное нарушение резолюции 1701 произошло во время указанного инцидента.
However, equally important is the social dimension of culture, including culture participation and intangible cultural heritage. Однако не менее важен социальный аспект культуры, в том числе участие в культурной жизни и нематериальное культурное наследие.
Notwithstanding that legitimate concern, it was equally important to guarantee the rights of foreign migrants in Ecuador. Несмотря на эту обоснованную озабоченность, не менее важно гарантировать права иностранных мигрантов в Эквадоре.
A second, equally vital area in need of effective leadership in Somalia is the completion of the priority transitional tasks. Второй, не менее важной областью, требующей эффективного руководства в Сомали, является завершение выполнения приоритетных задач переходного периода.
Reliable food imports and opportunities to encourage production are equally important. Не менее важными представляются бесперебойный импорт продовольствия и возможности поощрения производства.
The increasing incidence of GSCs had equally significant implications for trade statistics. Расширение масштабов ГПСЦ влечет за собой не менее серьезные последствия для торговой статистики.
An equally important component of development policy is finance and its relation to STI is noted in the following section. Не менее важным компонентом политики развития является финансирование, связь которого с НТИ рассмотрена в следующем разделе.
This is matched, however, by an equally rapid increase in the exposure of economic assets to natural hazards. Тем не менее, это сопровождалось не менее быстрым ростом подверженности экономических активов стихийным бедствиям.
It is equally important to take into account the diverse modes of development cooperation: for example, South-South versus North-South. Не менее важно учитывать и различные форматы сотрудничества в целях развития: например, Юг-Юг или Север-Юг.
It is equally important to build the capacity of the legal system to uphold women's right to own land and other property. Не менее важно укрепить потенциал правовой системы в том, что касается защиты права женщин на владение землей и другим имуществом.
The unemployment situation is equally worrisome in many European countries. Ситуация с безработицей является не менее тревожной во многих европейских странах.
It is equally necessary to build and strengthen the mediation capacities of subregional and regional organizations. Не менее важно создавать и укреплять посреднический потенциал субрегиональных и региональных организаций.
The other, equally important side of the coin is aid and development effectiveness. Другая сторона медали, не менее важная, - эффективность помощи и развития.
However, as the global downturn evolved, job losses affected both women and men equally. Тем не менее по мере того как экономический спад становился все более глубоким, работы стали лишаться женщины, равно как и мужчины.