Equally important, no UNDCP operational activity will be launched before at least 50 per cent of the required funding has been pledged in writing. |
Не менее важно то, что ни одно оперативное мероприятие ЮНДКП не переходит в стадию выполнения до тех пор, пока по меньшей мере 50 процентов средств, требуемых на его осуществление, не будет гарантировано в письменной форме в качестве объявленных взносов. |
Equally important is the support provided by UNCTAD to countries in the accession process. |
Не менее важное значение имеет поддержка, оказываемая ЮНКТАД странам, находящимся в процессе присоединения. |
Equally important is support for the various peace initiatives recently taken by the Angolan churches and civil society. |
Не менее важное значение имеет поддержка различных мирных инициатив, с которыми недавно выступили религиозные организации и гражданское общество Анголы. |
Equally careful preparation must go into the post-independence period. |
Не менее тщательно необходимо готовиться к периоду после независимости. |
Equally important is the need to redeem the pledges made at the reconstruction conference in February this year. |
Не менее важной является необходимость выполнения обещаний, взятых на конференции по реконструкции в феврале текущего года. |
Equally important will be the continuous commitment of each of us in the areas of security, peace and civil reconstruction. |
Не менее важна и сохраняющаяся приверженность каждого из нас деятельности в таких областях, как безопасность, мир и восстановление гражданской инфраструктуры. |
Equally important for the credibility of the process was the presence of political party and candidate agents. |
Не менее важным для поддержания доверия к процессу выборов было присутствие представителей политических партий и кандидатов. |
Equally important, they call for multilaterally negotiated instruments to make nuclear weapons reductions irreversible and to move forward to their internationally verifiable abolition. |
Не менее важно и то, что они предусматривают проведение многосторонних переговоров для принятия документов, которые бы обеспечили необратимый характер сокращений ядерных вооружений и переход к их ликвидации под международным контролем. |
Equally important is assistance in the elaboration of industrial policies. |
Не менее важное значение имеет оказание помощи в разработке промышленной политики. |
Equally important is Treasury's monitoring role and its coordination with federal regulatory agencies to provide for continuous information sharing. |
Не менее важна роль министерства финансов в области контроля и координации его деятельности с деятельностью федеральных регулирующих учреждений в целях обеспечения постоянного обмена информацией. |
Equally important have been their cooperation in addressing incidents of violence across or near the border area. |
Не менее важно и их сотрудничество в урегулировании связанных с насилием инцидентов в пределах пограничного района и вблизи него. |
Equally as important as peacemaking - a remedial measure to alleviate or end the scourge of conflict - is conflict prevention. |
Не менее важным, чем миротворчество - средство ослабления и урегулирования конфликтов, - является предотвращение этого страшного бедствия. |
Equally necessary is economic development, which historically eliminated malaria from the developed world. |
Не менее важен и экономический рост, благодаря которому малярия была искоренена в развитых странах. |
Equally important are decisions to strengthen institutions of governance, such as local authorities, and to establish a permanent electoral council. |
Не менее важное значение имеют принятые решения об укреплении органов управления, таких, как местные органы власти, и о создании постоянного избирательного совета. |
Equally important, the programme assists local and national authorities with the rehabilitation of soils previously degraded by coca cultivation. |
Не менее важное значение имеет тот факт, что в рамках программы оказывается помощь местным и центральным орга-нам в мелиорации земель, деградировавших ранее в результате культивирования коки. |
Equally important was the role of political leadership in shaping public opinion. |
Не менее важной является и роль политического руководства в формировании общественного мнения. |
Equally striking was the loss of faith in markets. |
Не менее поразительной была и потеря веры в рынки. |
Equally important is that we should not settle for less than full implementation of the Convention. |
Не менее важно и то, что нам не следует настраиваться на нечто меньшее, чем полное осуществление Конвенции. |
Equally important is the need to ensure that such data are made available at an affordable price to users. |
Не менее важно обеспечить предоставление таких данных по ценам, доступным для пользователей. |
Equally important to the foreign-policy methods used to support democracy abroad are the ways in which we practice it at home. |
Не менее важными для методов поддержки демократии за границей являются и те, которые используются в нашей собственной стране. |
Equally important to the foreign-policy methods used to support democracy abroad are the ways in which we practice it at home. |
Не менее важным для внешнеполитических методов, используемых для поддержки демократии за границей, является то, каким образом мы практикуем ее дома. |
Equally important, the money gained through natural resources must be used to promote development. |
Не менее важно то, чтобы деньги, полученные от природных ресурсов, использовались для содействия развитию. |
Equally important, unlike the subject of WWII, Japanese history education barely addresses the two countries' post-war relations. |
Не менее важно и то, что в отличие от темы Второй Мировой Войны историческое образование в Японии практически не затрагивает тему послевоенных отношений двух стран. |
Equally pressing is the need for reform of the judiciary and the media and the passing of a permanent election law. |
Не менее срочной является задача реформирования судебной системы и средств массовой информации и принятия постоянного закона о выборах. |
Equally important are the environmental issues. |
Не менее важны и экологические проблемы. |