Английский - русский
Перевод слова Equally
Вариант перевода Не менее

Примеры в контексте "Equally - Не менее"

Примеры: Equally - Не менее
It is equally important to have the multidimensional strategy to fight the closely linked problems of poverty and terrorism at the national, regional and global levels without any selective standards. Не менее важно разработать всестороннюю стратегию борьбы с тесно взаимосвязанными проблемами нищеты и терроризма на национальном, региональном и глобальном уровнях, избегая селективных подходов.
We believe that such meaningful cooperation should promote both excellence in science and scientific research and, equally important, international understanding, which brings about lasting peace, goodwill and prosperity. Мы полагаем, что такое реальное сотрудничество должно способствовать не только высокому качестве научных исследований и научно-исследовательских разработок, но и, что не менее важно, международному пониманию, которое приведет к прочному миру, доброй воле и процветанию.
Programme II, on internal security and law enforcement, remains an equally important aspect of the work that must be accomplished. Не менее важным аспектом работы, которую надлежит проделать, остается Программа II, касающаяся внутренней безопасности и правоохранительной деятельности.
The strong momentum created in the previous deliberations on the issue should not be reduced by other United Nations reforms, although those are equally important. Мощный импульс, созданный в ходе прошлых прений по этому вопросу, не должен ослабнуть под влиянием дискуссий, посвященных другим реформам Организации Объединенных Наций, хотя они имеют не менее важное значение.
But we must also address the equally urgent necessity to improve the way in which the Council goes about its daily business. Кроме того, мы должны решить не менее важный вопрос, касающийся улучшения методов, которые применяет Совет в своей повседневной работе.
Denmark considers the protection of migrants, refugees and internally displaced persons to form an equally important part of integrated and effective migration management. Дания считает, что не менее важным элементом комплексного и эффективного управления миграцией является защита мигрантов, беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
If it were to scan the African continent, and farther afield, there were many other places equally deserving of action. Если рассматривать страны на африканском континенте и за его пределами, то можно обнаружить большое число других случаев, требующих не менее решительных действий.
In the short term, there is an equally important need to obtain funds, raise awareness and promote the benefits of implementing the proposed global system. В краткосрочном плане не менее важное значение имеют получение ресурсов, повышение уровня осведомленности и пропаганда выгод от создания предлагаемой глобальной системы.
Promoting aid effectiveness and efficiency, as well as harmonization and simplification of operational policies and procedures of international financial flows, is equally important and imperative. Предоставление эффективной и действенной помощи, а также скоординированная и упрощенная оперативная политика и процедуры международных финансовых потоков - не менее важно и необходимо.
It is equally important that emergency assistance to Afghanistan be followed up by long-term post-conflict reconstruction and rehabilitation assistance. Не менее важным фактором является переход от предоставления чрезвычайной помощи Афганистану к долгосрочному этапу оказания помощи на цели восстановления и реабилитации.
On the other hand, it is equally clear that if it is effectively to fulfil its functions in a changed world, the Court need adequate resources. С другой стороны, не менее очевидно, что для эффективного выполнения своих функций в новых условиях Международный Суд должен располагать необходимыми ресурсами.
It is equally important that they maintain societies open to ideas and provide legal and political environments that empower these various potential partnerships. Не менее важно, чтобы они сохранили общества открытыми для идей и обеспечили такие условия с точки зрения права и политики, которые бы расширяли возможности этих различных потенциальных партнерских отношений.
It was equally necessary to identify and address the causes of terrorism, which additionally included poverty, unemployment and shortcomings in education. Не менее важно выявить и проанализировать причины терроризма, которые также включают в себя нищету, безработицу и малообразованность.
However, an equally important function of the Court was to deter those who might be tempted to commit such appalling acts and to ensure compensation for victims. Однако не менее важная функция этого суда заключается в том, чтобы удержать тех, кто может испытывать соблазн совершить такие ужасные акты, и обеспечить возмещение ущерба для жертв.
An equally important issue raised in the report was the changing nature of health care in developing countries and the new problems which they must confront in the coming years. Другим не менее важным вопросом, вытекающим из доклада, являются изменения, происшедшие в подходе к здравоохранению в развивающихся странах, и новые проблемы, с которыми эти страны столкнутся в ближайшие годы.
Reversing the course of the HIV/AIDS pandemic was equally important for sustained development in Africa, but it also required increased support from the international community. Обращение вспять пандемии ВИЧ/СПИДа имеет не менее важное значение для обеспечения устойчивого развития в Африке, и для этого также требуется увеличение поддержки со стороны международного сообщества.
This prohibits the use of resources for preventive activities, since they would have to be diverted from other equally urgent needs. Таким образом, мы не можем использовать ресурсы в целях профилактики, поскольку их придется отвлекать от других, не менее важных, задач.
This part of the comprehensive reform of the Council is equally significant and deserves the same attention as the issue of the expansion of Security Council membership. Этот компонент всеобъемлющей реформы Совета не менее важен и заслуживает такого же внимания, как вопрос о расширении состава Совета Безопасности.
We were pleased with the willingness of participants to grapple with two different, yet equally difficult, issues facing ocean users: piracy and marine scientific research. Мы были рады желанию и готовности его участников вплотную заняться двумя различными, но, тем не менее, в равной степени сложными стоящими перед пользователями Мировым океаном проблемами: пиратства и морских научных исследований.
It is equally important that the general membership perceive a true sense of commitment by Council members to the mandates they establish. Что не менее важно, члены Организации должны реально чувствовать, что члены Совета привержены тем мандатам, которые они выдают.
"The Court is thus maintaining its work rate and looks forward to an equally busy schedule next year", President Shi declared. «Таким образом, Суд сохраняет темп своей работы и предвидит не менее напряженный график в следующем году», - заявил Председатель Ши.
The Order (as they call it) was created and founded in 1833 by one William Huntington Russell and the equally famous Alfonso Taft. Заказ (как они это называют) была создана и основал в 1833 году одним Уильяма Хантингтона Рассела и не менее известный Альфонсо Тафта.
While energy resources are an essential ingredient for all modes of transportation in society, the transportation of energy resources is becoming equally important. Энергоресурсы являются необходимой составляющей любого вида транспорта, однако транспортировка самих ресурсов оказывается не менее важной.
Zidovudine (AZT) or tenofovir (TDF) are recommended as less toxic and equally effective alternatives. Зидовудин (azt) или тенофовир (tdf с) рекомендуются как менее токсичные и не менее эффективные альтернативы».
But it is equally important to take stock of the epidemic's lessons and to ensure that we are prepared for the emergence of other diseases. Однако не менее важно подвести итоги уроков эпидемии и гарантировать, что мы готовы к появлению других похожих заболеваний.