| Equally important is the expertise required to participate effectively during negotiations of those international agreements. | Не менее важное значение имеют и экспертные знания, требующиеся для действенного участия в переговорах по этим международным соглашениям. |
| Equally important, peacekeeping operations should be non-intrusive and non-interventionist in nature. | Что не менее важно, операции в пользу мира не должны носить характер вмешательства и интервенции. |
| Equally important, it would change Europe's political dynamics from negative to positive. | Не менее важно то, что она могла бы изменить политическую динамику в Европе с отрицательной в положительную. |
| (b) Equally important is confidence-building and the ability to recruit mediators nationally. | Ь) не менее важное значение имеет укрепление доверия и наличие возможностей для привлечения посредников из числа национальных представителей. |
| Equally important, valuable successes should be replicated where conditions and circumstances permit. | Не менее важно добиваться того, чтобы ценный и успешный опыт использовался там, где это позволяют делать условия и обстоятельства. |
| Equally important is the trend towards more inter-mission cooperation and sharing of assets. | Не менее важной является также тенденция к сотрудничеству между миссиями и использованию ими сил и средств друг друга. |
| Equally important, donors are not planning ahead to meet aid targets. | Не менее важно и то, что доноры не осуществляют перспективного планирования для достижения своих целей в области помощи. |
| Equally important to the Court's effectiveness is the primacy of the principle of equity. | Для эффективности работы Суда не менее важно главенство принципа равенства. |
| Equally important is the fight against corruption and organized crime and the need to strengthen accountability mechanisms. | Не менее важно вести борьбу с коррупцией и организованной преступностью и укреплять механизмы подотчетности. |
| Equally important was the need for more secure management of existing stocks of fissile materials. | Не менее важно добиться более безопасного использования существующих запасов расщепляющихся материалов. |
| Equally important elements in the process towards peace in Angola are those of economic reform and the development of good governance. | Не менее важными элементами мирного процесса в Анголе являются экономическая реформа и становление благого управления. |
| Equally important is the gathering together of the best available free software and digital materials for education. | Не менее важным является объединение наилучших доступных свободных программ и цифровых материалов для образования. |
| Equally important is a sound assessment of sources of information. | Не менее важно обеспечить объективную оценку источников информации. |
| Equally important would be a combination of measures designed to give enhanced credibility to the role of the five nuclear-weapon States. | Не менее важно сочетание мер, направленных на повышение авторитета пяти неядерных государств. |
| Equally important is the need to ensure that confidential information and business secrets are treated with appropriate respect. | Не менее существенной представляется необходимость обеспечения надлежащего соблюдения конфиденциальности информации и коммерческой тайны. |
| Equally important is the need to consider new models for health-care delivery that make optimum use of all tiers of health-care staff. | Не менее важно изучать новые модели организации здравоохранения, которые позволяют оптимально использовать медицинский персонал всех категорий. |
| Equally important is the question of mobilizing financial resources in order to implement the Social Summit's Programme of Action. | Не менее важным является вопрос о мобилизации финансовых ресурсов в целях выполнения Программы действия саммита. |
| Equally sacred is the natural right of every human being to learning and knowledge. | Не менее священным является естественное право каждого человека учиться и приобретать знания. |
| Equally important is the question of reforming the structure of the Council. | Не менее важным представляется вопрос о реформе структуры Совета. |
| Equally important are the social and human-rights aspects of the fight against HIV/AIDS. | Не менее важны социальные и правочеловеческие аспекты проблемы борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Equally important was the possibility of having ready access to a lawyer. | Не менее важной является возможность незамедлительно связаться с адвокатом. |
| Equally important are policies aimed at supporting the integration of the informal sector. | Не менее важна политика, направленная на содействие интеграции неофициального сектора. |
| Equally disturbing are reports of the development of a new, more sophisticated breed of nuclear weapons. | Не менее тревожными являются сообщения о разработке новых и более изощренных видов ядерного оружия. |
| Equally urgent is the issue of post-conflict rehabilitation in the Balkans. | Не менее остра проблема постконфликтного восстановления на Балканах. |
| Equally important is the intensification of their participation in the country strategy note process and similar exercises. | Не менее важно расширение их участия в процессе составления ДНС и аналогичных мероприятиях. |