Equally important will be participation by States that optimally combines substantive expertise, practical experience and political decision-making power. |
Не менее важным будет такое участие государств, которое в максимально возможной степени будет сочетать в себе основательные знания, практический опыт и способность к принятию политических решений. |
Equally important, these schemes are not immune to the pressures exerted by a rising share of the non-working population. |
Не менее важно то, что эти планы не защищены от давления, оказываемого ростом доли неработающего населения. |
Equally important has been biotrade, providing impetus to this emerging market. |
Не менее важное значение имеет биоторговля, придающая новый импульс этому формирующемуся рынку. |
Equally important would be defining the functional mechanisms for mobilizing the resources required for the implementation of those strategies. |
Не менее важным было бы определение функциональных механизмов для мобилизации средств, необходимых для претворения в жизнь этих стратегий. |
Equally important is the strengthening of health systems and community health care. |
Не менее важно укреплять системы здравоохранения и охрану здоровья на местном уровне. |
Equally important, however, is political will. |
Не менее важное значение имеет и политическая воля. |
Equally important is building the civilian institutions at both the central and subnational levels. |
Не менее важное значение имеет создание гражданских учреждений как на центральном, так и на субнациональном уровнях. |
Equally important, UNDP will be able to demonstrate improvements in performance and results. |
Не менее важным является и то, что ПРООН сможет продемонстрировать улучшение показателей и результатов деятельности. |
Equally important is the need for reconciliation and community healing in relation to the serious crimes committed in 1999. |
Не менее важной задачей является примирение и восстановление сплоченности общин с учетом серьезных преступлений, совершенных в 1999 году. |
Equally important was the need to maintain a fair, open and equitable trading system. |
Не менее важное значение имеет сохранение справедливой, открытой и равноправной торговой системы. |
Equally important from the developing countries' perspective is the need to take advantage of the opportunities available in open-innovation and open-access systems. |
С точки зрения развивающихся стран не менее важна необходимость использования возможностей, имеющихся в системах открытых инноваций и открытого доступа. |
Equally important, UNEP is fully engaging the secretariats in all its new human resources initiatives. |
Не менее важно то, что ЮНЕП в полной мере привлекает секретариаты к участию во всех своих новых инициативах в области кадровых ресурсов. |
Equally important is the identification of the skills required by people in the decision-making process. |
Не менее важное значение имеет определение тех навыков, которыми должны обладать лица, принимающие решения. |
Equally important is the need to give due attention to cultural sensitivities in the process. |
Не менее важной является необходимость уделения при этом должного внимания особенностям культуры, требующим деликатного подхода. |
Equally important in that regard will be the need to reform the working methods of that important United Nations body. |
Не менее важной в этом плане является необходимость реформировать методы работы этого важного органа Организации Объединенных Наций. |
Equally importantly, the events had called into question the fundamental assumptions underpinning the global financial system. |
Не менее важно то, что эти события поставили под вопрос основные предпосылки, положенные в основу глобальной финансовой системы. |
Equally importantly, the Commission continues to work in a flexible and innovative manner. |
Не менее важно, что Комиссия продолжает действовать гибко, применяя новаторские методы. |
Equally troubling is the fact that much of that material is not subsequently recovered. |
Не менее тревожным является и то, что значительную часть из этого материала впоследствии так и не удается обнаружить. |
Equally, it was important that States parties should not be overwhelmed by the extent of the draft guidelines. |
Не менее важно также не допустить, чтобы государства-участники были подавлены широтой охвата проекта руководящих принципов. |
Equally important was the opportunity to meet with a significant number of opposition leaders belonging to the ARS. |
Не менее важно, что у меня была возможность провести встречи с большим количеством лидеров оппозиции из рядов АНОС. |
Equally important are accountability mechanisms that minimize the possibility of corruption and provide an accessible means of complaint and redress. |
Не менее важными являются механизмы подотчетности, которые сводят к минимуму возможность коррупции и обеспечивают доступные средства подачи жалоб и правовой защиты. |
Equally crucial is upholding the right of victims to reparation. |
Не менее важным представляется обеспечение права жертв на получение возмещения. |
Equally important is to make our development cooperation more effective. |
Не менее важно повысить эффективность нашего взаимодействия в сфере развития. |
Equally important, and in order to ensure the universal application of the treaty, adequate provisions for international cooperation and assistance will need to be devised. |
Не менее важно разработать надлежащие положения по международному сотрудничеству и помощи для обеспечения универсального применения договора. |
Equally important is the enhancement of the capacity of national institutions dealing with security and judicial matters so that they can be safeguarded against impunity. |
Не менее важно активизировать потенциал тех национальных институтов, которые занимаются вопросами безопасности и правосудия, в целях борьбы с безнаказанностью. |