| The police have done enough as it is. | Полиция и так уже все сделала. |
| They attract enough lunatics already without advertising for them. | Они уже и без всякой рекламы привлекают изрядное количество сумасшедших. |
| Like you haven't done enough. | Ты уже столько для меня сделал. |
| Things are bad enough, people are dead, families have been destroyed. | Всё и так уже достаточно плохо, люди мертвы, семьи разрушены. |
| I've had just about enough of you, Mr. Wooster. | Вы меня уже утомили, мистер Вустер. |
| All right, enough with all this texting. | Так, хватит уже этих сообщений. |
| He said that Cedric had been punished enough. | Он сказал, что Седрик уже и так наказан. |
| Things are bad enough as they are. | Все уже и так достаточно плохо, как есть. |
| You've all done enough damage here. | Вы тут уже достаточно дров наломали. |
| You already pay these two jokers enough as it is. | Вы и так уже достаточно платите этим клоунам. |
| They're already panicked enough without piiking up on our fears. | Они уже достаточно паниковали и без подхватывания наших страхов. |
| Let's leave the newspapers here, we've sold enough. | Пусть оставим газеты здесь, мы уже продали их достаточно. |
| I think I've seen enough of this place. | Я думаю, что уже посмотрела достаточно. |
| If you were strong enough, you would have done so already. | Если бы ты была достаточно сильной... ты бы уже это сделала. |
| No, you've done enough already. | Нет, ты уже достаточно сделал. |
| There was a time when that would've been enough. | Было время, когда этого было уже достаточно. |
| I think you've done enough chipping for one night. | Думаю, за одну ночь ты уже достаточно натворил. |
| No, not because we already produce enough calories to more than feed the world. | Нет, не потому, что мы уже производим достаточно калорий, чтобы накормить мир, даже более чем нужно. |
| I don't think we know enough yet. | Не думаю, что мы уже знаем достаточно. |
| You guys have said enough, and there's no going back anymore. | Вы, ребята, уже сказали достаточно, И нет пути назад. |
| Things are bad enough with the Judge here. | Все и так уже достаточно плохо из-за Судьи. |
| My brother is old enough, and he decides what to do with his life. | Мой брат уже взрослый и сам решает, что делать со своей жизнью. |
| I wanted to punish someone who has already been punished enough. | Я хотела наказать кое-кого, но она и так уже наказана. |
| I thought you'd tasted enough of their anger by now to know better. | Я думал, что ты уже достаточно испытала их гнева, чтобы знать что это такое. |
| Funnily enough, I've heard that one before. | Хватит шутки шутить, я это уже слышал. |