Примеры в контексте "Enough - Уже"

Примеры: Enough - Уже
The police have done enough as it is. Полиция и так уже все сделала.
They attract enough lunatics already without advertising for them. Они уже и без всякой рекламы привлекают изрядное количество сумасшедших.
Like you haven't done enough. Ты уже столько для меня сделал.
Things are bad enough, people are dead, families have been destroyed. Всё и так уже достаточно плохо, люди мертвы, семьи разрушены.
I've had just about enough of you, Mr. Wooster. Вы меня уже утомили, мистер Вустер.
All right, enough with all this texting. Так, хватит уже этих сообщений.
He said that Cedric had been punished enough. Он сказал, что Седрик уже и так наказан.
Things are bad enough as they are. Все уже и так достаточно плохо, как есть.
You've all done enough damage here. Вы тут уже достаточно дров наломали.
You already pay these two jokers enough as it is. Вы и так уже достаточно платите этим клоунам.
They're already panicked enough without piiking up on our fears. Они уже достаточно паниковали и без подхватывания наших страхов.
Let's leave the newspapers here, we've sold enough. Пусть оставим газеты здесь, мы уже продали их достаточно.
I think I've seen enough of this place. Я думаю, что уже посмотрела достаточно.
If you were strong enough, you would have done so already. Если бы ты была достаточно сильной... ты бы уже это сделала.
No, you've done enough already. Нет, ты уже достаточно сделал.
There was a time when that would've been enough. Было время, когда этого было уже достаточно.
I think you've done enough chipping for one night. Думаю, за одну ночь ты уже достаточно натворил.
No, not because we already produce enough calories to more than feed the world. Нет, не потому, что мы уже производим достаточно калорий, чтобы накормить мир, даже более чем нужно.
I don't think we know enough yet. Не думаю, что мы уже знаем достаточно.
You guys have said enough, and there's no going back anymore. Вы, ребята, уже сказали достаточно, И нет пути назад.
Things are bad enough with the Judge here. Все и так уже достаточно плохо из-за Судьи.
My brother is old enough, and he decides what to do with his life. Мой брат уже взрослый и сам решает, что делать со своей жизнью.
I wanted to punish someone who has already been punished enough. Я хотела наказать кое-кого, но она и так уже наказана.
I thought you'd tasted enough of their anger by now to know better. Я думал, что ты уже достаточно испытала их гнева, чтобы знать что это такое.
Funnily enough, I've heard that one before. Хватит шутки шутить, я это уже слышал.