I think we've given them enough running around now. |
Думаю, мы уже достаточно побегали. |
There's enough unfounded gossip flying around without you adding to it. |
Здесь и без вас уже достаточно ходит бездоказательных слухов. |
It's raising enough by itself now to cover operating costs for the national committee. |
Она себя уже окупила, покрыла расходы для Национального комитета. |
There is enough distrust already of the long path back to knowledge. |
Хватит уже недоверий для долгого пути к знаниям. |
You know what? I think we've seen enough. |
Знаете, вообще-то мы уже нагляделись. |
She's nervous enough about using the hypo. |
Она нервничает уже оттого, что ей приходится пользоваться гипоспреем. |
Between this and my studies, I'm doing more than enough Moonlighting. |
Полагаю, у меня уже вполне достаточно подработок, не говоря уже о работе и учёбе. |
He's already suffered enough with the prospect of being buried alive. |
Сеньор Вампа, оставьте Джакопо в живых, он уже настрадался от перспективы быть похороненным заживо. |
Okay, enough with Baz Luhrmann. |
Да хватит уже про фильмы База Лурмана. |
I was on morphine at the time, but that wasn't enough. |
На тот момент я употребляла морфий, но его действия уже было недостаточно. |
Your blasphemies have cost us quite enough already. |
Твоё кощунство... уже и так нам дорого обошлось. |
And, sure enough, even in his announcement speech, he demonstrated his ability to appeal to Americas' dark side. |
И не удивительно, что уже в самой первой кандидатской речи он продемонстрировал способность апеллировать к темной стороне Америки. |
As the pattern gets more intricate and subtle, being swept along is no longer enough. |
Когда контур становится более мудрёным и неуловимым, стереть его уже недостаточно. |
A mere expression of outrage and condemnation is no longer enough. |
Простого выражения чувства возмущения и негодования уже недостаточно, чтобы передать отношение к происходящему. |
Curiously enough there are several servers (like Fifi) are already providing all of Debian's manpages. |
Забавно, что на нескольких серверах (например, Fifi) интерфейс ко всем страницам руководств Debian уже есть. Это ошибка #264589. |
I know my father authorized this, but enough bean-counting for one day. |
Я знаю, что мой отец уполномочил вас на это расследование, но хватит уже на сегодня бобы считать. |
Surely they have enough reeds for a Moses basket. |
У них уже столько камыша, что, наверно, хватит на детскую кроватку. |
Marian, you're pretty enough, come on. |
Ну ладно, Мириам, ты уже достаточно навела красоту, поехали. |
It's annoying enough dealing with your Vicodin habit. |
Ты со своим привыканием к викодину и так уже достал всех. |
No, you've done enough. |
Нет, ты и так уже много чего сделал. |
I've spent enough time lying down. |
Я уже належалась за свою жизнь. |
I've done enough time travel for one night, thanks. |
Я уже сегодня напутешествовался во времени, спасибо. |
We have weapons that will penetrate far enough beneath before detonating. |
Наши ракеты пробьют поверхность Луны, а затем уже взорвутся. |
However, as already stated, in the light of current circumstances, we believe that it does not go far enough. |
Однако, как уже отмечалось, учитывая нынешние обстоятельства, мы считаем, что этого недостаточно. |
He waited to be taken to the interrogation room... to give us just enough time. |
Как я уже говорила, когда Фернанда работала у Элейн Мэн, вела себя так, будто в лотерею выиграла или что-то в этом роде. |