| I think we've given them enough running around now. | Думаю, мы уже достаточно побегали. |
| There's enough unfounded gossip flying around without you adding to it. | Здесь и без вас уже достаточно ходит бездоказательных слухов. |
| It's raising enough by itself now to cover operating costs for the national committee. | Она себя уже окупила, покрыла расходы для Национального комитета. |
| There is enough distrust already of the long path back to knowledge. | Хватит уже недоверий для долгого пути к знаниям. |
| You know what? I think we've seen enough. | Знаете, вообще-то мы уже нагляделись. |
| She's nervous enough about using the hypo. | Она нервничает уже оттого, что ей приходится пользоваться гипоспреем. |
| Between this and my studies, I'm doing more than enough Moonlighting. | Полагаю, у меня уже вполне достаточно подработок, не говоря уже о работе и учёбе. |
| He's already suffered enough with the prospect of being buried alive. | Сеньор Вампа, оставьте Джакопо в живых, он уже настрадался от перспективы быть похороненным заживо. |
| Okay, enough with Baz Luhrmann. | Да хватит уже про фильмы База Лурмана. |
| I was on morphine at the time, but that wasn't enough. | На тот момент я употребляла морфий, но его действия уже было недостаточно. |
| Your blasphemies have cost us quite enough already. | Твоё кощунство... уже и так нам дорого обошлось. |
| And, sure enough, even in his announcement speech, he demonstrated his ability to appeal to Americas' dark side. | И не удивительно, что уже в самой первой кандидатской речи он продемонстрировал способность апеллировать к темной стороне Америки. |
| As the pattern gets more intricate and subtle, being swept along is no longer enough. | Когда контур становится более мудрёным и неуловимым, стереть его уже недостаточно. |
| A mere expression of outrage and condemnation is no longer enough. | Простого выражения чувства возмущения и негодования уже недостаточно, чтобы передать отношение к происходящему. |
| Curiously enough there are several servers (like Fifi) are already providing all of Debian's manpages. | Забавно, что на нескольких серверах (например, Fifi) интерфейс ко всем страницам руководств Debian уже есть. Это ошибка #264589. |
| I know my father authorized this, but enough bean-counting for one day. | Я знаю, что мой отец уполномочил вас на это расследование, но хватит уже на сегодня бобы считать. |
| Surely they have enough reeds for a Moses basket. | У них уже столько камыша, что, наверно, хватит на детскую кроватку. |
| Marian, you're pretty enough, come on. | Ну ладно, Мириам, ты уже достаточно навела красоту, поехали. |
| It's annoying enough dealing with your Vicodin habit. | Ты со своим привыканием к викодину и так уже достал всех. |
| No, you've done enough. | Нет, ты и так уже много чего сделал. |
| I've spent enough time lying down. | Я уже належалась за свою жизнь. |
| I've done enough time travel for one night, thanks. | Я уже сегодня напутешествовался во времени, спасибо. |
| We have weapons that will penetrate far enough beneath before detonating. | Наши ракеты пробьют поверхность Луны, а затем уже взорвутся. |
| However, as already stated, in the light of current circumstances, we believe that it does not go far enough. | Однако, как уже отмечалось, учитывая нынешние обстоятельства, мы считаем, что этого недостаточно. |
| He waited to be taken to the interrogation room... to give us just enough time. | Как я уже говорила, когда Фернанда работала у Элейн Мэн, вела себя так, будто в лотерею выиграла или что-то в этом роде. |