Примеры в контексте "Enough - Уже"

Примеры: Enough - Уже
I could cite you for an improperly maintained vehicle, but honestly, I think living with this guy's probably punishment enough. Я мог бы оштрафовать вас за неосторожное вождение, но, честно, жизнь с этим парнем уже достаточное наказание.
You're worried we won't have enough food for dinner but I've taken care of that. Ты... ты волнуешься, что у нас будет недостаточно еды на ужин сегодня вечером, но я правда уже позаботилась об этом.
It's not bad enough they're moving into town. Им недостаточно того, что они и так уже переехали в город?
Haven't you hounded us enough? Не достаточно разве вы нас уже преследовали?
I share your life already, isn't that enough? Я уже разделяю твою жизнь, этого не достаточно?
Haven't we been milling around them enough? Мы уже достаточно покрутились вокруг них?
Don't you think that you've done enough? Тебе не кажется, что ты и так уже достаточно натворил?
It's too far away, Quinn, and you've done enough shopping for this quarter. Но он слишком далеко, Квин, и ты и так уже сделала достаточно покупок в этом месяце.
There is enough food in Amsterdam now, son Don't worry ' сейчас в Амстердаме уже достаточно продуктов.
We've suffered enough with the Civil War! Мы уже достаточно пострадали во время гражданской войны!
I'm already dismayed enough because I haven't been able to care for you. Я и так уже измучилась по причине невозможности заботиться о вас.
I mean, it's bad enough that these kids today have to make a date to play with each other. То есть, одно то уже плохо, что эти дети должны назначать свидание, чтобы поиграть друг с другом.
There's been enough uncertainty in this country, so I won't stall any further. В этой стране уже было слишком много неопределённости, так что я не стану оттягивать этот момент.
Not now, we're late enough as it is. Не сейчас, мы и без того уже задержались.
I'm angry enough as it is. Я и так уже в бешенстве.
Now if you'll excuse me, I think I've wasted enough time on Ms. DiNuzio's bigotry. А теперь, если вы извините меня, я думаю, что уже потратил много времени на фанатизм миссис ДиНуццио.
I've seen enough of the future. I don't need to watch it happen. Я уже насмотрелся на будущее и его приход меня не удивит.
He doesn't have enough money to finance his business, let alone a foundation. У него недостаточно денег даже на свой бизнес, - не говоря уже о фонде.
At a certain point, love for those closest to us is no longer enough. Наступает такой момент в жизни, когда одной любви к близким уже не достаточно.
Technically, I've logged enough hours in here To try a test run, but I don't know. Формально я уже "налетал" достаточно часов, чтобы попробовать взлететь по-настоящему, но не уверен.
We believe we already have enough information to be able to consider the question of the relationship of the future CTBT organization with IAEA. Как нам думается, у нас уже достаточно информации для того, чтобы мы были в состоянии рассмотреть вопрос о взаимоотношениях будущей организации по ДВЗИ с МАГАТЭ.
I've got enough in crystals already to buy queens... by the gross! У меня уже достаточно кристаллов, чтобы покупать королев... Оптом!
I already have more than enough nightmare fuel from this job to last me a while, so... У меня уже достаточно образов для кошмаров от этой работы, так что...
But she's been punished enough, okay? Но её уже достаточно наказали, ясно?
Haven't you done enough already? Разве вы уже не сделали достаточно?