I could cite you for an improperly maintained vehicle, but honestly, I think living with this guy's probably punishment enough. |
Я мог бы оштрафовать вас за неосторожное вождение, но, честно, жизнь с этим парнем уже достаточное наказание. |
You're worried we won't have enough food for dinner but I've taken care of that. |
Ты... ты волнуешься, что у нас будет недостаточно еды на ужин сегодня вечером, но я правда уже позаботилась об этом. |
It's not bad enough they're moving into town. |
Им недостаточно того, что они и так уже переехали в город? |
Haven't you hounded us enough? |
Не достаточно разве вы нас уже преследовали? |
I share your life already, isn't that enough? |
Я уже разделяю твою жизнь, этого не достаточно? |
Haven't we been milling around them enough? |
Мы уже достаточно покрутились вокруг них? |
Don't you think that you've done enough? |
Тебе не кажется, что ты и так уже достаточно натворил? |
It's too far away, Quinn, and you've done enough shopping for this quarter. |
Но он слишком далеко, Квин, и ты и так уже сделала достаточно покупок в этом месяце. |
There is enough food in Amsterdam now, son Don't worry |
' сейчас в Амстердаме уже достаточно продуктов. |
We've suffered enough with the Civil War! |
Мы уже достаточно пострадали во время гражданской войны! |
I'm already dismayed enough because I haven't been able to care for you. |
Я и так уже измучилась по причине невозможности заботиться о вас. |
I mean, it's bad enough that these kids today have to make a date to play with each other. |
То есть, одно то уже плохо, что эти дети должны назначать свидание, чтобы поиграть друг с другом. |
There's been enough uncertainty in this country, so I won't stall any further. |
В этой стране уже было слишком много неопределённости, так что я не стану оттягивать этот момент. |
Not now, we're late enough as it is. |
Не сейчас, мы и без того уже задержались. |
I'm angry enough as it is. |
Я и так уже в бешенстве. |
Now if you'll excuse me, I think I've wasted enough time on Ms. DiNuzio's bigotry. |
А теперь, если вы извините меня, я думаю, что уже потратил много времени на фанатизм миссис ДиНуццио. |
I've seen enough of the future. I don't need to watch it happen. |
Я уже насмотрелся на будущее и его приход меня не удивит. |
He doesn't have enough money to finance his business, let alone a foundation. |
У него недостаточно денег даже на свой бизнес, - не говоря уже о фонде. |
At a certain point, love for those closest to us is no longer enough. |
Наступает такой момент в жизни, когда одной любви к близким уже не достаточно. |
Technically, I've logged enough hours in here To try a test run, but I don't know. |
Формально я уже "налетал" достаточно часов, чтобы попробовать взлететь по-настоящему, но не уверен. |
We believe we already have enough information to be able to consider the question of the relationship of the future CTBT organization with IAEA. |
Как нам думается, у нас уже достаточно информации для того, чтобы мы были в состоянии рассмотреть вопрос о взаимоотношениях будущей организации по ДВЗИ с МАГАТЭ. |
I've got enough in crystals already to buy queens... by the gross! |
У меня уже достаточно кристаллов, чтобы покупать королев... Оптом! |
I already have more than enough nightmare fuel from this job to last me a while, so... |
У меня уже достаточно образов для кошмаров от этой работы, так что... |
But she's been punished enough, okay? |
Но её уже достаточно наказали, ясно? |
Haven't you done enough already? |
Разве вы уже не сделали достаточно? |