| Grace, people already think you're weird enough. | Грейс, люди уже думают о тебе, что ты странная. |
| You've done enough harm with your flying battleship. | Ты и так Уже принёс немало вреда со своим "летающим эсминцем". |
| We know enough about the need for sustainable energy. | Мы уже достаточно много знаем о необходимости устойчивой энергетики. |
| The Government seemed to believe that it had done enough by repealing overtly discriminatory legislation and introducing numerous progressive policies and legislative instruments. | Как представляется, правительство считает, что оно сделало уже вполне достаточно, отменив дискриминационное законодательство и приняв многочисленные прогрессивные политические меры и законодательные акты. |
| We're closing, that's enough | Закрываем, всё уже - Ну Люда! |
| Look, enough of your big attitude. | Послушай, хватит уже твоего геройства. |
| Okay, Marty, enough from you. | Так, Марти, хватит уже. |
| All right, maybe not, but close enough. | Ну, или нет, но уже почти. |
| Stella's having her afternoon nap, and we're late enough as it is. | У Стеллы послеобеденный сон, а мы уже порядком опаздываем. |
| He's already been through enough pain for a lifetime. | А он уже натерпелся на всю жизнь вперед. |
| Nessa, my daughter, you have enemies enough already. | Несса, девочка моя, у тебя уже хватает врагов. |
| You're right, and it causes me enough grief already. | Ты прав, и уже само это причиняет мне несказанные страдания. |
| Seems like enough of them already have. | Похоже, тут их уже достаточно. |
| You can't get enough of my voice. | Ты уже не можешь без моего голоса. |
| Bank of America decided enough was enough. | "Бэнк оф Америка" решил, что уже хватит. |
| Even Derek's saying enough is enough. | Даже Дерек уже говорит "хватит". |
| Iraqis have suffered enough and tasted enough bitter pain. | Иракцы уже испытали достаточно страданий и много горечи. |
| You're old enough and... big enough. | Ты уже достаточно взрослый и... довольно большой. |
| Pam, I think enough is enough. | Пэм, по-моему, хватит уже. |
| I've been doing this a long time and at a certain point, you know, enough is enough. | Я занимаюсь этим уже давно и в определенный момент, понимаешь, что хватит. |
| All right, that's enough, that's enough. | Ладно, хватит уже, хватит. |
| We've been working on blind faith for a year and a half. assuming these people knew what they were doing. but enough is enough. | Мы работаем на основе слепой веры - вот уже полтора года, полагая, что эти люди знали, что они делали, но на этом хватит. |
| I've been through it myself, but it's been over two years since the injury, and at some point, you just have to say enough is enough. | Я проходил через это, но после травмы прошло уже больше двух лет, и пришло время сказать, что пора прекратить. |
| Enough organization, enough lists, you think you can control the uncontrollable. | Достаточное количество организованности, достаточно списков, и ты уже считаешь, что можешь контролировать неконтролируемое. |
| It's got enough grow to essentially every election. | Мы разрослись уже достаточно, чтобы оказывать влияние на любые выборы. |