Примеры в контексте "Enough - Уже"

Примеры: Enough - Уже
Grace, people already think you're weird enough. Грейс, люди уже думают о тебе, что ты странная.
You've done enough harm with your flying battleship. Ты и так Уже принёс немало вреда со своим "летающим эсминцем".
We know enough about the need for sustainable energy. Мы уже достаточно много знаем о необходимости устойчивой энергетики.
The Government seemed to believe that it had done enough by repealing overtly discriminatory legislation and introducing numerous progressive policies and legislative instruments. Как представляется, правительство считает, что оно сделало уже вполне достаточно, отменив дискриминационное законодательство и приняв многочисленные прогрессивные политические меры и законодательные акты.
We're closing, that's enough Закрываем, всё уже - Ну Люда!
Look, enough of your big attitude. Послушай, хватит уже твоего геройства.
Okay, Marty, enough from you. Так, Марти, хватит уже.
All right, maybe not, but close enough. Ну, или нет, но уже почти.
Stella's having her afternoon nap, and we're late enough as it is. У Стеллы послеобеденный сон, а мы уже порядком опаздываем.
He's already been through enough pain for a lifetime. А он уже натерпелся на всю жизнь вперед.
Nessa, my daughter, you have enemies enough already. Несса, девочка моя, у тебя уже хватает врагов.
You're right, and it causes me enough grief already. Ты прав, и уже само это причиняет мне несказанные страдания.
Seems like enough of them already have. Похоже, тут их уже достаточно.
You can't get enough of my voice. Ты уже не можешь без моего голоса.
Bank of America decided enough was enough. "Бэнк оф Америка" решил, что уже хватит.
Even Derek's saying enough is enough. Даже Дерек уже говорит "хватит".
Iraqis have suffered enough and tasted enough bitter pain. Иракцы уже испытали достаточно страданий и много горечи.
You're old enough and... big enough. Ты уже достаточно взрослый и... довольно большой.
Pam, I think enough is enough. Пэм, по-моему, хватит уже.
I've been doing this a long time and at a certain point, you know, enough is enough. Я занимаюсь этим уже давно и в определенный момент, понимаешь, что хватит.
All right, that's enough, that's enough. Ладно, хватит уже, хватит.
We've been working on blind faith for a year and a half. assuming these people knew what they were doing. but enough is enough. Мы работаем на основе слепой веры - вот уже полтора года, полагая, что эти люди знали, что они делали, но на этом хватит.
I've been through it myself, but it's been over two years since the injury, and at some point, you just have to say enough is enough. Я проходил через это, но после травмы прошло уже больше двух лет, и пришло время сказать, что пора прекратить.
Enough organization, enough lists, you think you can control the uncontrollable. Достаточное количество организованности, достаточно списков, и ты уже считаешь, что можешь контролировать неконтролируемое.
It's got enough grow to essentially every election. Мы разрослись уже достаточно, чтобы оказывать влияние на любые выборы.