Примеры в контексте "Enough - Уже"

Примеры: Enough - Уже
And if that wasn't bad enough, there was more trouble right around the corner. Но тем дело не ограничилось: у них над головой уже сгущались новые тучи.
But live flesh, any live flesh was enough. Но тело-то у нее было. А этого уже могло быть достаточно.
Mitsubishi has put production of the Lancer Evolution X on hold, saying there's enough inventory to make it through the end of the year when the 2010 model is released. Мы уже провели несколько раз в колеса "Мицубиси" Эволюция Х GSR, и, несмотря на некоторые критические замечания динамичной, мы убеждены, что новый Эво остается одним из самых убедительных показателей сделок к югу от $ 40-рояля.
Pay for your everyday purchases with the card and soon you will earn enough Miles for a flight with Aeroflot or airlines in SkyTeam1 alliance. Оплачивайте любые покупки с помощью карты, и уже скоро Вы сможете совершить полет в любую точку мира, обменяв накопленные Мили на премиальный авиабилет «Аэрофлот» или авиакомпаний, входящих в альянс SkyTeam 1.
Enough is enough - children have the right to learn without fear. I know that many development organizations already have violence against children as their top priority. Я знаю, что многие работающие в области развития организации уже в приоритетном порядке ведут борьбу с насилием над детьми.
I just took this job ten years ago so I could make enough money to marry my Mexican girl, Julietta and I been workin' hard at it ever since. 10 лет уже пытаюсь заработать денег, чтобы жениться на мексиканочке Джульетте. Работаю, работаю. а...
"Soon enough, I fear Jack Crawford will come knocking." Боюсь, что уже скоро к тебе постучится Джек Кроуфорд.
'Cause you see, a blood-sucking, body-chipping vamp - that's bad enough, but vamps... that kidnap kids... Видишь ли, кровососущий, расчленяющий тело вампир уже достаточно плохо, но вампиры... похищающие детей...
Look, Sheila, raising a kid is hard enough and then being divorced on top of that - we have to start working together for Ernie's sake. Слушай, Шейла, воспитывать ребенка само по себе уже тяжело а еще к тому же быть разведеным нам нужно научиться находить общий язык, для блага Эрни.
I am saying that aloud, as enough time has passed, but Germany does not reveal its position as before, thought it is one of the pillars of the EU. Я это говорю вслух, т.к. прошло уже достаточно времени, а Германия по-прежнему не проявляет явно свою позицию, хотя является одним из столпов ЕС.
If your machine already has multiple partitions, and enough space can be provided by deleting and replacing one or more of them, then you too can wait and use the Debian installer's partitioning program. Если на машине уже есть несколько разделов, а достаточное место может быть получено удалением или замещением одного или двух из них, то вы также можете отложить разметку до процедуры установки Debian.
Price had not been able to gain enough recruits to replace his losses, and the large number of troops deployed against him in Missouri had solidified the already-formidable Union hold over that state. Прайс не смог приобрести достаточного количества новобранцев, чтобы заменить потери, встретив большие силы соперника в Миссури, а войска Союза уже полностью контролировали ход войны.
The benefits in terms of women's and children's health and the reduction in their unpaid workloads alone should provide a strong enough rationale for investing in clean cookstoves as part of a sustainable development agenda. Уже одни только выгоды в плане улучшения состояния здоровья женщин и детей и сокращения объема выполняемой ими неоплачиваемой работы должны служить весьма убедительными аргументами в пользу инвестирования средств в создание и внедрение экологически чистых технологий приготовления пищи в контексте осуществления повестки дня в области устойчивого развития.
In the post-fight interview with Joe Rogan, Woodley said that he would not accept 30% of Gastelum's purse, as him missing weight and losing was enough punishment. В послематчевом интервью с Джо Роганом Вудли сказал, что не примет 30 % гонорара, полагающиеся ему за превышение лимита полусреднего веса, так как поражение уже является достаточным наказанием для Гастелума.
It's been a while since I spoke, but there's enough new faces here, I figure I ought to take a turn. Я уже давно не выступала, но сегодня здесь много новых лиц, так что, наверное, сегодня я выскажусь.
Barbie's done enough heroics in Chester's Mill already to prove that he's sort of more the hero than the villain. Барби уже совершил достаточно подвигов в Честерз-Милле чтобы доказать, что он скорее герой, нежели злодей
I kept my identity a secret from my classmates to avoid being targeted, but as it turns out, being the quiet, chubby new kid in class was more than enough ammunition. Я скрывал свою личность от одноклассников, чтобы не привлекать внимания, но, как оказывается, для новичка просто быть полноватым молчуном уже достаточно.
However, the complainant's uncertain status in Switzerland limits his contributions to this movement, especially since the television programme broadcast first by TSR and then by TV5 has already led to more than enough media exposure. Однако из-за нестабильности своего статуса в Швейцарии, он ограничен в своих действиях, тем более что он уже получил достаточную известность с участием в передаче, которая транслировалась по телеканалу ТРШ, а затем ТВ5.
That means that in order to connect any sensors or/and process execution modules to it no changes to the operating system are required - connection to the existing CAN is enough. Т.е. для того, чтобы подключить к ней любые датчики и/или исполнительные модули не требуется внесения каких-либо изменений в работающую систему - достаточно подключения к уже существующей шине данных.
All lots which were proposed on previous auctions and were not for sale, it is possible to acquire now. For this purpose you are enough only to order them and discuss the method of acquisition. 7 ноября 2009 года отмечен в нашем календаре красным цветом не только благодаря общеизвестной дате, но и потому, что в этот день антикварным салоном "Эпоха" будет проведен очередной (уже 16-й по счету) аукцион русской и украинской живописи конца XIX - начала ХХІ века.
It is a lot of having seen enough on this sentimental show and having had a bite, we, with already facilitated backpacks (stocks of meal thew) were put forward in a way. Вдоволь насмотревшись на это душещипательное зрелище и перекусив, мы, с уже облегченными рюкзаками (запасы еды таяли) выдвинулись в путь.
The communications are encrypted in a Lucian Alliance cipher we haven't broken, but there's enough back and forth to suggest that some sort of negotiation has been going on for some time. Передачи зашифрованы люшианским кодом, который мы еще не взломали, но сообщения двусторонние, так что какие-то переговоры длятся уже какое-то время.
What I saw the first night was more than enough Я уже в прошлый раз насмотрелась...
However, there has already been enough crossing of swords on various sides to ensure that no one can have the impression of having sacrificed a national position for the sake of objectives dictated by others. Между тем по разные стороны уже сломано немало копий из страха создать впечатление, будто кто-то поступился своими национальными позициями в угоду целям, диктуемым другими.
The DPRK's nuclear deterrence has already acquired trustworthy capability and enough strength to make a precision strike at bases of aggression and blow them up with a single blow, no matter where they are on the Earth. В КНДР уже создан надежный ядерный потенциал сдерживания, который позволяет, нанеся точный удар по опорным пунктам агрессоров, одним махом смести их с лица Земли, в какой бы точке планеты они ни находились.