| I mean, I drink enough, I can tell myself it's no big deal. | Нет, я уже достаточно выпила, чтобы убедить себя, что ничего плохого не сделала. |
| I think we've had just about enough of you, Stinkpot. | Думаю, ты меня уже достала, вонючка. |
| Ed Stoltz has built enough of a case against me to make life hell for a long time, and the community here wants no part of us. | Эд Штольц уже состряпал солидное дело против меня, чтобы превратить мою жизнь в ад. Община не хочет иметь с нами ничего общего. |
| And I mean, it's hard enough getting you a job as it is. | Уже сейчас непросто найти для тебе роль. |
| I think your uncle's heard more than enough of what I have to say. | О... Думаю, твой дядя уже достаточно наслушался от меня. |
| I'm not "not me" enough. | И с этим уже ничего не поделать. |
| Save that for Sunday, you've gone far enough | Оставь для воскресенья, ты уже и так хороша. |
| If I put enough of these through your eyeballs, you'll probably never wake up. | Если я пущу парочку прямо тебе в глаза, возможно, ты уже не проснешься. |
| I've taken up enough of your time. I'll see myself out. | Я уже отнял у вас много времени, сам найду выход. |
| Because we don't have enough of that already, apparently. | Видимо, потому что нам мало того, что уже имеем. |
| I mean, it's bad enough | Достаточно, что ТЫ уже волнуешься... |
| Don't you think they are punished enough with or without Hell? | Разве вам не кажется, что они уже достаточно наказаны и без Ада? |
| Haven't I been punished enough? | Разве я не достаточно уже наказана? |
| We all know, and there's been several allusions to it, that we are failing in our ability to produce enough scientists, engineers and technicians. | Мы все знаем, и уже было сделано несколько косвенных упоминаний того, что мы не производим достаточно учёных, инженеров и техников. |
| No, no, I think you've had quite enough. | Не, не, вам уже достаточно. |
| Isn't the war costing enough? | Мы ведь уже итак потратились на войну. |
| George, really, enough, okay? | Джордж, серьёзно, хватит уже. |
| It's bad enough having him back in the cottage, but letting him profit from it is indecent. | Уже то плохо, что он живет в этом домике, но позволить ему на нём заработать - это нечестно. |
| Like we're not already under enough pressure? | Будто мы уже не под достаточным давлением? |
| Don't you think Britney's been through enough. | Вам не кажется, что с Бритни Спирс уже хватит? |
| No, no, I'm sorry, you've done more than enough. | Нет-нет, прости, он уже злоупотребляет. |
| I can't hide anymore cats, mitew kitty. I'm in trouble enough as it is. | Я не могу прятать больше кошек, мистер Китти, я и так уже по уши в неприятностях. |
| It's time to get you home, it's enough. | Пора тебе домой, уже хватит. |
| I still have to live with myself, which is already challenging enough as it is. | Мне ещё жить с этим, а это уже нелегко. |
| I was pricked well enough before an you could have let me alone. | Довольно уже меня метили, пора бы меня оставить в покое. |