Примеры в контексте "Enough - Уже"

Примеры: Enough - Уже
I mean, I drink enough, I can tell myself it's no big deal. Нет, я уже достаточно выпила, чтобы убедить себя, что ничего плохого не сделала.
I think we've had just about enough of you, Stinkpot. Думаю, ты меня уже достала, вонючка.
Ed Stoltz has built enough of a case against me to make life hell for a long time, and the community here wants no part of us. Эд Штольц уже состряпал солидное дело против меня, чтобы превратить мою жизнь в ад. Община не хочет иметь с нами ничего общего.
And I mean, it's hard enough getting you a job as it is. Уже сейчас непросто найти для тебе роль.
I think your uncle's heard more than enough of what I have to say. О... Думаю, твой дядя уже достаточно наслушался от меня.
I'm not "not me" enough. И с этим уже ничего не поделать.
Save that for Sunday, you've gone far enough Оставь для воскресенья, ты уже и так хороша.
If I put enough of these through your eyeballs, you'll probably never wake up. Если я пущу парочку прямо тебе в глаза, возможно, ты уже не проснешься.
I've taken up enough of your time. I'll see myself out. Я уже отнял у вас много времени, сам найду выход.
Because we don't have enough of that already, apparently. Видимо, потому что нам мало того, что уже имеем.
I mean, it's bad enough Достаточно, что ТЫ уже волнуешься...
Don't you think they are punished enough with or without Hell? Разве вам не кажется, что они уже достаточно наказаны и без Ада?
Haven't I been punished enough? Разве я не достаточно уже наказана?
We all know, and there's been several allusions to it, that we are failing in our ability to produce enough scientists, engineers and technicians. Мы все знаем, и уже было сделано несколько косвенных упоминаний того, что мы не производим достаточно учёных, инженеров и техников.
No, no, I think you've had quite enough. Не, не, вам уже достаточно.
Isn't the war costing enough? Мы ведь уже итак потратились на войну.
George, really, enough, okay? Джордж, серьёзно, хватит уже.
It's bad enough having him back in the cottage, but letting him profit from it is indecent. Уже то плохо, что он живет в этом домике, но позволить ему на нём заработать - это нечестно.
Like we're not already under enough pressure? Будто мы уже не под достаточным давлением?
Don't you think Britney's been through enough. Вам не кажется, что с Бритни Спирс уже хватит?
No, no, I'm sorry, you've done more than enough. Нет-нет, прости, он уже злоупотребляет.
I can't hide anymore cats, mitew kitty. I'm in trouble enough as it is. Я не могу прятать больше кошек, мистер Китти, я и так уже по уши в неприятностях.
It's time to get you home, it's enough. Пора тебе домой, уже хватит.
I still have to live with myself, which is already challenging enough as it is. Мне ещё жить с этим, а это уже нелегко.
I was pricked well enough before an you could have let me alone. Довольно уже меня метили, пора бы меня оставить в покое.