| If the papers don't have this already, they will soon enough. | Если документы не имеют этой уже, они будут достаточно скоро. |
| He'll have learned enough bad habits by now. | Он уже с избытком плохому научился. |
| There's been enough crying round here. | Потому, что плача здесь было уже предостаточно. |
| And our family's already paid a steep enough price for that. | И наша семья уже заплатила за это довольно большую цену. |
| I got enough on you to have you shot. | Вы уже меня так достали, что я готов лично вас пристрелить. |
| GARLICK: I learned enough about radio stations. | Я уже неплохо разбираюсь в радио. |
| And even if they did, I think three dead kids is enough. | И даже если совершали, то трёх детских смертей уже достаточно. |
| I think that you have blessed me enough. | Думаю, вы уже достаточно благословили меня. |
| You've already given me more than enough reason for a court martial. | Вы уже дали мне достаточно оснований для передачи вас под трибунал. |
| It's bad enough I single-handedly am ruining our show. | Уже плохо, что я разрушаю наше спектакль. |
| I've already given that girl enough of my precious bodily fluids. | Я уже подарил, этой девушке, достаточно своих драгоценных флюидов. |
| You've gone to enough trouble. | Но вы и так уже сделали достаточно. |
| Well, look, it's bad enough that Peter already knows about this. | Ну, смотри, достаточно того что Питер уже знает об этом. |
| I think we got enough bodies on that manhunt, plus local P.D. supplementing. | Я думаю, в розыске уже достаточно людей, местные полицейские тоже участвуют. |
| And, clearly, my life is messy enough as it is. | Ясно как день, что на мою голову уже достаточно приключений. |
| He's been foul-tempered enough recently as it is. | Недавно он и так уже был довольно несдержан. |
| All right, that's enough. | Ну, хорошо, хватит уже. |
| I think Sam's seen enough. | Думаю, Сэм видел уже достаточно. |
| I've had more than enough of your friend for one day. | Я уже достаточно натерпелся от твоего друга всего за один день. |
| I'm sure he's an inspiration to other slow adults, but it's enough already with Mike. | Он наверняка вдохновляет других заторможенных взрослых, но хватит уже терпеть Майка. |
| They're jealous enough, and I want you to have your moment. | Они уже завидуют, и я хочу, чтобы ты насладилась своим моментом. |
| 'Cause, trust me, having to ride the bus is punishment enough. | Уж поверьте, поездочка в том автобусе уже итак достаточное наказание. |
| And when speaking was no longer enough, - I took action. | И когда речей уже было недостаточно, я принял решение. |
| Now, enough of this nonsense. | А теперь хватит уже этой чепухи. |
| I think we've spoken enough. | Думаю, мы уже всё обсудили. |