Примеры в контексте "Enough - Уже"

Примеры: Enough - Уже
Besides, we've sacrificed enough, okay? Кроме того, мы уже многим пожертвовали.
It'll take me a day to create a document that will bed-in well enough with what we already created. Мне потребуется день на документ, чтобы он подошел к тем, что мы уже создали.
I was prepared to let this go if you wanted it badly enough. Я уже смирилась с её потерей, раз она тебе так нужна.
His name was Chad, and, Mia, that's enough. Его звали Чад, и хватит уже, Миа.
Don't you think I've been through enough? Вы не думаете, что я и так уже достаточно натерпелась?
While comprehensive SRRs and standards of conduct are already in place, much remains to be done - both on the part of MRs and SRs - to ensure that all staff, at all levels internalize enough of those principles to become fully accountable. Хотя всеобъемлющие ППП и стандарты поведения уже разработаны, как ПР, так и ПП еще многое предстоит сделать для того, чтобы все сотрудники на всех уровнях в достаточной степени прониклись указанными принципами и стали полностью подотчетными.
Don't you think you interfered in this thing enough already? Разве Вам не кажется, что Вы уже достаточно навредили?
She got enough numbers to feed into her machines yet? Ей уже достаточно цифр, чтобы засунуть в свою машину?
I do not want it, what you paid so far is enough. Не нужно. Того, что ты уже заплатил, достаточно.
Don't you think the detective asked already enough questions? Ты не думаешь, что детектив задал уже достаточно вопросов?
You've made enough of a mess already. Да, мы уже сейчас будем.
I mean, there's already enough power in play than could be summoned by a single amateur. В смысле, здесь уже больше сил в игре, чем мог бы собрать один любитель.
I only have to fondle her off enough in this position... and now she can no longer keep herself from wanting to be satisfied. Было достаточно ласкать ее почаще в этой позе... и она уже не может совладать со своим желанием наслаждения.
You have interfered in my life enough now! Ты уже достаточно нагадила в наших отношениях!
Haven't they lost enough already? Не потеряли ли они уже достаточно?
But for some, just accepting who you are is hard enough. но для некоторых принять себя уже достаточно тяжело.
Richard had reached a point in his life but it was no longer enough. Ричард дошёл до такой точки в жизни, когда этого уже стало не хватать,
My dear child, don't you think you've done enough... просто помогать вам? Дитя мое, вы уже достаточно сделали, приехав сюда с мужем.
That's enough from the both of you. Так! Хватит уже, оба!
You know what - you've had to break the bad news to him enough times. Знаешь что, ты сообщала ему плохие новости уже много раз
So am I, and when the time is right, we both know where to find it, but one wedding to worry about right now is enough, especially if you have to whack a few guests. Как и я, и когда наступит нужное время, мы оба знаем, где его искать, но прямо сейчас у нас уже есть одна свадьба, о которой стоит беспокоиться, особенно, если тебе придётся избить пару-тройку гостей.
A man fell out Prue's office window, which is suspicious enough, but then a man matching the same description went and killed a lawyer down the street. Мужчина выпал из окна кабинета Прю, что уже подозрительно, и, судя по описанию, он же пошёл и убил адвоката через дорогу.
You've been alone for a few days, isn't that enough? Уже несколько дней ты один, разве этого мало?
Tell the Intendant Bigot for me that the local people have barely enough food to feed their own families. Передай своему интенданту Биго, ...что местным жителям уже нечем кормить свои семьи!
All right, one more time! That's enough! Мы уже переигрывали сотню раз! А я перестану быть твоей заложницей.