Lisbeth, enough with your grandpa fetish. |
Лисбет, заканчивай уже с этим фетишем на стариков. |
I think you've caused me enough trouble today. |
У меня и так из-за вас уже достаточно проблем. |
This trail is cold enough as it is. |
След и так уже порядочно остыл. |
I've aged and don't have enough stamina. |
Я уже не молод и быстро устаю. |
Already bad enough that I canceled being a model So last minute. |
Это уже плохо, что я отказалась быть моделью в последнюю минуту. |
Others will come to realise enough. |
Другие поймут это... уже совсем скоро. |
By the time I got close enough, it was too late to save Colleen. |
Но как только я подобрался достаточно близко, было уже слишком поздно спасать Колин. |
I think I've heard enough. |
Думаю, я уже достаточно услышала. |
She's disrupted our investigation enough already. |
Она и так уже достаточно помешала нашему расследованию. |
It's brutality for fun and I think the world's brutal enough already. |
Это ведь жестокость ради забавы, а, по-моему, мир уже и так достаточно жесток. |
Your little game of Don Quixote with Romano was enough. |
Ваших с Романо игр в Дон Кихота уже достаточно. |
But, Rachel, you were with Jeremy, and clearly, it wasn't enough. |
Но Рейчел, ты уже была с Джереми, и очевидно, этого было не достаточно. |
One night without the help is suspect enough. |
Один вечер без прислуги - уже достаточно подозрительно. |
You've taken enough from me already. |
Вы уже достаточно отняли у меня. |
Get on, I've fought enough people because of you. |
Ладно, садись, из-за тебя уже достаточно людей пострадало. |
I'd say she's done enough already. |
По-моему, мы сегодня уже погоняли. |
What you have done before was bad enough. |
Достаточно того, что Вы уже натворили. |
I've seen enough of this place. |
Я уже насмотрелся на это место. |
OK, I said, enough now. |
Так, я сказал, хватит уже. |
Poor Rabbit's been through enough. |
Бедняга Кролик и так уже натерпелся. |
We'll find out soon enough. |
Мы узнаем это уже очень скоро. |
I'm in charge here and I'm old enough... to make my own investigations. |
Я здесь на работе и уже староват, чтобы проводить свои собственные расследования. |
She was jealous enough when I left. |
Она уже заранее ревновала, когда я уезжал. |
I caused your family enough pain. |
Твоя семья и так уже достаточно настрадалась. |
And I feel like I've wasted enough brain cells talking about the man. |
Кажется, я потратил уже достаточно клеток мозга, разговаривая о нем. |