I'm a big enough girl to admit I'm a little scared. |
Я уже достаточно взрослая, чтобы признать, что боюсь немного. |
I'd say you fellas are getting splashed enough. |
По-моему, вы, ребята, уже изрядно обрызгались. |
And pretty Ricky, you already got enough case hours to qualify. |
А у тебя, красавчик, уже и так достаточно часов, чтобы соответствовать требованиям. |
I think we're close enough. |
Я думаю, что мы уже близко. |
That's enough sermons and lectures for one day. |
Достаточно уже проповедей и лекций для одного дня. |
That's enough of my love life. |
Хватит уже о моей личной жизни. |
It's inherent to the process that at some point, we will have observed enough of the four stages. |
Это присуще процессу, который когда-то мы уже достаточно рассмотрели на четырех этапах. |
I mean, enough with the weddings already. |
Я подразумеваю, достаточно со свадьбами уже. |
We've got enough good-looking girls. |
У нас уже достаточно симпатичных телок. |
And look, you already have enough on your plate with him. |
И смотри, у тебя уже достаточно забот с ним. |
I think he's old enough now. |
Я думаю, что он уже достаточно взрослый. |
Okay, I think that's enough. |
Ну, ладно, думаю, уже достаточно. |
I still don't have enough leverage to get Conrad to confess to what he did to Amanda. |
Выборы уже через неделю, а я все еще не имею достаточно рычагов чтобы заставить Конрада признаться в том, что он сделал с Амандой. |
And I have enough lies in my life already. |
И в моей жизни уже достаточно лжи. |
Those boys are damaged enough as it is. |
Эти мальчишки и так уже достаточно травмированы. |
But it just wasn't enough anymore. |
Но... одного этого было уже недостаточно. |
Well, that you can hear through 40 feet of rock is miracle enough. |
Знаешь, то что ты можешь улышать сквозь 40 футов камней уже и так чудо. |
Bailey, asking for her sons' organs is hard enough. |
Бейли, спрашивать её о донорстве - уже тяжело. |
All right, that's enough Martinaud. |
Мартино, всё, хватит уже. |
He didn't want to live enough. |
Он не раз уже пытался покончить с собой. |
This is crazy enough without you keeping your divorce a secret. |
Хватит уже, что ты держишь свой развод в тайне. |
Yes. We've let these humans win enough. |
Да, эти люди уже достаточно выигрывали. |
We'll know where that house is soon enough. |
Уже скоро, мы узнаем, где находиться этот дом. |
Norman, enough regulations have been broken already. |
Норман, мы уже достаточно нарушили инструкций и правил. |
You have taken up enough of this court's time, counselor. |
Вы отняли уже достаточно времени у суда, адвокат. |