This place looks ridiculous enough already. |
Это место уже выглядит достаточно позорно. |
You know, they have suffered enough. |
Знаешь, они уже достаточно пострадали. |
I say that's enough of that. |
Я говорю, что этих вещей уже достаточно. |
The Middle East is already nightmarish enough without the added risks posed by a number of would-be nuclear powers. |
Ситуация на Ближнем Востоке уже достаточно кошмарная без дополнительных рисков, порождаемых от ряда потенциальных ядерных держав. |
Simply focusing on the positive - America's classic approach to alliance diplomacy - is no longer enough. |
Просто сосредотачиваться на положительные элементы - что и есть классическим американским подходом к альянсу и дипломатии - уже не достаточно. |
Michael, you know me well enough by now. |
Майкл, ты вроде как уже хорошо меня знаешь. |
She runs two of the lines, and has already saved enough money to put a down payment on her house. |
Она ведёт 2 рубрики и уже скопила достаточно денег, чтобы внести первоначальный взнос на покупку своего дома. |
No, not because we already produce enough calories to more than feed the world. |
Нет, не потому, что мы уже производим достаточно калорий, чтобы накормить мир, даже более чем нужно. |
I have enough evidence of head trauma in my file already, so... |
У меня уже есть достаточно доказательств травмы головы в карте пациента, так что... |
I figured the paramedics were busy enough. |
Я поняла, что парамедики уже перегружены. |
I think I've got enough, sweetie, of the ribs. |
Я думаю, хватит уже рёбрышек, дорогая. |
Lucy, I've caused you enough trouble for one day. |
Послушай, я и так уже доставил тебе неприятности. |
Okay, you know, running away with you on my wedding night was crazy enough. |
Ок, знаешь, сбежать с тобой в мою брачную ночь, было бы уже само по себе сумасшествие. |
Snatching business is bad enough, but dames is serious. |
Портить нам бизнес это уже подло, но женщины - это уже слишком. |
You've already done enough tonight. |
Ты и так сегодня вечером уже отличился. |
Haven't we wasted enough time? |
Разве мы не потратили уже достаточно времени впустую? |
He's seen enough of war. |
Он уже порядком насмотрелся на войну. |
I think he's had quite enough... |
Думаю, что ему уже хватит пить... |
Listen, mister, this has gone far enough. |
Послушайте, мистер, хватит уже. |
I'm sorry, I think that's enough. |
Простите, но я думаю, это уже слишком. |
I think they've given you enough already. |
По-моему, тебе уже достаточно высказали. |
She's already worried enough, no need to make it worse. |
Она уже достаточно волновалась, не надо делать хуже. |
If this is a demonstration of commando tactics, it's gone far enough. |
Если это демонстрация партизанской тактики, то уже достаточно. |
No, you've put in enough, boy. |
Нет, ты внёс уже достаточно, парень. |
I have already lived my life enough. |
Я уже достаточно повидала в жизни. |