| This place looks ridiculous enough already. | Это место уже выглядит достаточно позорно. |
| You know, they have suffered enough. | Знаешь, они уже достаточно пострадали. |
| I say that's enough of that. | Я говорю, что этих вещей уже достаточно. |
| The Middle East is already nightmarish enough without the added risks posed by a number of would-be nuclear powers. | Ситуация на Ближнем Востоке уже достаточно кошмарная без дополнительных рисков, порождаемых от ряда потенциальных ядерных держав. |
| Simply focusing on the positive - America's classic approach to alliance diplomacy - is no longer enough. | Просто сосредотачиваться на положительные элементы - что и есть классическим американским подходом к альянсу и дипломатии - уже не достаточно. |
| Michael, you know me well enough by now. | Майкл, ты вроде как уже хорошо меня знаешь. |
| She runs two of the lines, and has already saved enough money to put a down payment on her house. | Она ведёт 2 рубрики и уже скопила достаточно денег, чтобы внести первоначальный взнос на покупку своего дома. |
| No, not because we already produce enough calories to more than feed the world. | Нет, не потому, что мы уже производим достаточно калорий, чтобы накормить мир, даже более чем нужно. |
| I have enough evidence of head trauma in my file already, so... | У меня уже есть достаточно доказательств травмы головы в карте пациента, так что... |
| I figured the paramedics were busy enough. | Я поняла, что парамедики уже перегружены. |
| I think I've got enough, sweetie, of the ribs. | Я думаю, хватит уже рёбрышек, дорогая. |
| Lucy, I've caused you enough trouble for one day. | Послушай, я и так уже доставил тебе неприятности. |
| Okay, you know, running away with you on my wedding night was crazy enough. | Ок, знаешь, сбежать с тобой в мою брачную ночь, было бы уже само по себе сумасшествие. |
| Snatching business is bad enough, but dames is serious. | Портить нам бизнес это уже подло, но женщины - это уже слишком. |
| You've already done enough tonight. | Ты и так сегодня вечером уже отличился. |
| Haven't we wasted enough time? | Разве мы не потратили уже достаточно времени впустую? |
| He's seen enough of war. | Он уже порядком насмотрелся на войну. |
| I think he's had quite enough... | Думаю, что ему уже хватит пить... |
| Listen, mister, this has gone far enough. | Послушайте, мистер, хватит уже. |
| I'm sorry, I think that's enough. | Простите, но я думаю, это уже слишком. |
| I think they've given you enough already. | По-моему, тебе уже достаточно высказали. |
| She's already worried enough, no need to make it worse. | Она уже достаточно волновалась, не надо делать хуже. |
| If this is a demonstration of commando tactics, it's gone far enough. | Если это демонстрация партизанской тактики, то уже достаточно. |
| No, you've put in enough, boy. | Нет, ты внёс уже достаточно, парень. |
| I have already lived my life enough. | Я уже достаточно повидала в жизни. |