| I think this is far enough. | Я думаю уже достаточно далеко. |
| We picked enough wrong directions. | Мы выбрали уже достаточно неправильных направлений. |
| We did enough talking. | Уже было много всего сказано. |
| This has gone far enough. | Нет! Это уже слишком. |
| Dude... enough already. | чувак... хватит уже. |
| Soon enough, pumpkin. | Уже скоро, тыковка. |
| Girls, enough already! | Девочки, хватит уже! |
| Food aid was no longer enough. | Продовольственная помощь уже недостаточна. |
| We far enough yet? | Мы уже достаточно далеко? |
| I think you've done enough. | Ты уже достаточно сделала. |
| Think you helped yourself to enough already. | Ты уже достаточно помогла. |
| I think you've sacrificed enough already, don't you? | Вы уже принесли достаточно жертв. |
| We've already given them enough. | Мы уже сделали достаточно. |
| You have suffered enough. | Ты уже достаточно намучалась. |
| You've been back enough. | Ты задрал уже возвращаться. |
| However, setting goals was no longer enough. | Однако уже недостаточно ставить цели. |
| Okay, enough with the school references, okay? | Хватит уже школьных приколов. |
| His humiliation is punishment enough. | Он уже понес унижение. |
| Hasn't that mirror suffered enough already? | Это зеркало уже настрадалось. |
| That's not soon enough. | Это УЖЕ не скоро. |
| I apologized enough already. | Я уже перед ним извинилась. |
| Close enough. come on. | Уже лучше. Идём. |
| We've got enough! | Брось, нам уже хватит! |
| Haven't they been through enough? | Немного ли им уже досталось? |
| Come on, that's enough. | Ну давай, хватит уже. |