Примеры в контексте "Enough - Уже"

Примеры: Enough - Уже
All right, I've heard enough. Так, ладно, довольно уже.
Your life's miserable enough already. Твоей жизни и так уже не позавидуешь.
You know, I've heard quite enough of this nonsense. Знаешь, я уже наслушался этой чепухи.
I already know they didn't have enough guard staff on duty that night. Я уже знаю, что у них было недостаточно охраны, дежурившей на смене.
Raymond tells me... she's been complaining that her allowance isn't big enough. Рэймонд говорит... что она уже жаловалась на то, что у нее слишком маленькое содержание.
Now is the time to act: enough of good intentions and statements. Настало время для действий: благих намерений и заявлений уже достаточно.
That would be bad enough, but the reality is much worse. Это уже плохо, но реальность намного страшнее.
The extended family was no longer enough; there was a need for State intervention through social welfare and public health systems. Уже существует не только проблема расширенной семьи; ощущается необходимость вмешательства государства посредством социального обеспечения и организации системы государственного здравоохранения.
It is no longer enough merely to demonstrate the high level of professionalism of our rapid response teams. Уже недостаточно лишь демонстрировать высокий уровень профессионализма наших групп быстрого реагирования.
You've done enough allowing me to say goodbye to my family. Вы уже сделали достаточно, позвольте попрощаться с моими близкими.
I think you've studied enough, Nance. Думаю, ты уже достаточно выучила, Нэнси.
You've screwed things up enough between me and Gwen. Ты уже достаточно натворил между мной и Гвен.
Fishlegs, I think we've seen enough. Рыбьеног, кажется, мы уже достаточно увидели.
You two diplomats have done enough. Вы два дипломата уже достаточно натворили.
Due to the drought experienced over several months, the already limited hydropower stations could not produce enough electricity for a 24-hour supply. Вследствие засухи, продолжавшейся на протяжении нескольких месяцев, и так уже недостаточные гидроэлектростанции не могут производить достаточно электроэнергии для обеспечения круглосуточных поставок.
There were already enough standards; what were needed were more mechanisms for their practical implementation. Уже существует достаточное количество норм; требуется больше механизмов для их практической реализации.
Consultations and the sharing of views, while still important, are no longer enough. Несмотря на важное значение, которое имеет проведение консультаций и обменов мнениями, только этих мер уже недостаточно.
There have been enough conferences and declarations. Конференций и деклараций было уже достаточно.
In the atmosphere of the continuing stalemate, more than enough violence has occurred, with the loss of many precious lives. В условиях сохраняющегося тупика уже было совершено предостаточно актов насилия, унесших множество человеческих жизней.
But in the context of the right to health, these traditional human rights methods and techniques are no longer enough. Однако в контексте права на здоровье этих традиционных правозащитных способов и методов уже недостаточно.
As if the existing problems were not bad enough, the developing countries face a growing problem ahead. Несмотря на то, что существующие проблемы в развивающихся странах и так уже весьма серьезны, в будущем они обострятся в еще большей степени.
We can never reiterate enough that our Organization has demonstrated its utility. Мы уже не раз подчеркивали, что наша Организация продемонстрировала свою полезность.
Single supervision: Within the eurozone, coordination between national supervisory bodies is no longer enough. Единые правила надзора. Внутри еврозоны одного только согласования работы национальных надзорных органов уже недостаточно.
There are already more than enough draft resolutions before the First Committee that permit delegations to take a Utopian position on nuclear disarmament. Первому комитету уже представлено чересчур много проектов резолюций, которые позволяют делегациям занять утопическую позицию по ядерному разоружению.
Even one failure is bad enough, and in Africa there have been many. Даже один провал - это уже беда, а в Африке их было много.