| Don't you think you've punished me enough? | Тебе не кажется, что ты меня уже здорово наказал? |
| He's mad enough that you ate that stuff he puts on his face. | Он уже достаточно разозлится, что ты съел штуку, которую он намазывает на лицо. |
| Stop, he's been through enough! | Прекратите, пожалуйста, он уже достаточно натерпелся. |
| Britta, you've done enough, okay? | Бритта, ты уже достаточно накуролесила, лады? |
| I mean, first George, which was bad enough, but then Warren makes George look tiny. | Сначала Джордж, вроде уже не очень, но после Уоррена Джордж кажется совсем коротышкой. |
| That's enough right there to start to build a compelling chronicle of what's now happening to our planet, but we could do more. | Уже этого хватило бы, чтобы начать создание убедительной хроники того, что происходит с нашей планетой, но мы могли бы добиться большего. |
| In 1999, two and a half years into that job, something happened. Wonderfully, my eyes decided, enough. | В 1999 году, когда я уже проработала там 2,5 года, что-то произошло, удивительно, но мои глаза решили - хватит. |
| Five kids are tough enough, but your husband makes six, And that's where I draw the line. | Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком. |
| Not to mention, there's enough C-4 in here to take down this entire apartment complex. | Не говоря уже о том, что С4 здесь достаточно, чтобы взлетел на воздух весь жилой комплекс. |
| That is enough, Hasan. Let's take a break. | Всё, Хасан, перекур, смотри уже сколько. |
| Practicing any form of magic is unbelievable enough, do we need to parse it? | Использование любого вида магии уже достаточно невероятно, должны ли мы углубляться в это? |
| You know, I feel like ryan's seen enough of me, | Знаете, мне кажется Райан уже достаточно на меня насмотрелся, |
| No, no, no, no, you've done quite enough. | Нет-нет-нет, ты уже достаточно сделал. |
| You've embarrassed yourself enough already. | Вы и так достаточно уже все усложнили |
| That dome's already taken enough from me. | Этот купол уже отнял У меня достаточно |
| Because two years will be here soon enough, And I already got you your present, and I want to watch you open it. | Потому что два года пролетят совсем скоро, а я уже приготовила тебе подарок и хочу видеть, как ты его развернешь. |
| Castle and I are about to become a family, which is weird enough as it is, and... | Мы с Каслом скоро станем семьей, что само по себе уже странно, и... |
| We've busted our balls enough, let's go. | И так уже долго вкалываем, пошли. |
| I made it bad enough, Johnny. don't make it any worse. | Я и так уже много чего натворила, не делай всё ещё хуже. |
| I was with him enough today for the rest of my life. | Я уже провела с ним достаточно времени, с меня хватит. |
| Haven't you caused me enough trouble? | У меня из-за тебя уже хватает проблем. |
| Haven't you shamed us enough already? | Разве ты уже недостаточно нас опозорила? |
| And this wedding is embarrassing enough but those two are planning on having children. | Эта свадьба уже стыд кромешный, так они еще и детей надумали завести. |
| You're past 1 8, pretty enough, and time you got settled down with a man. | Тебе уже 18, и ты вполне хороша собой - время угомониться и найти мужа. |
| I mean, you would have thought being trapped inside a bread bin was punishment enough. | Мне кажется, быть заточенным в хлебницу - уже достаточное наказание. |