That was about three weeks ago. I hadn't heard from him since, which is bad enough. |
С тех пор прошло три недели, а от него не было ни слуху, ни духу, что уже фигово. |
By the time he realizes what's happening... he won't have enough left to hurt you. |
К тому времени когда он поймёт что происходит... у него уже не останется сил тебе навредить. |
Rayna, enough already, okay? |
Рейна, хватит уже, ладно? |
Come on, Leah, that's enough. |
Ли, это уже через чур. |
The simple reason is that the Peacebuilding Fund will never raise enough contributions to rival the United Nations Development Programme or even the World Bank. |
Причина этому проста -Фонд миростроительства никогда не сможет накопить такие средства, которые позволили бы ему конкурировать с Программой развития Организации Объединенных Наций, не говоря уже о Всемирном банке. |
Don't you think that you've done enough? |
Ты не думаешь, что сделал уже достаточно? |
It's bad enough that we didn't recognize Katherine. |
Это уже достаточно плохо, что мы не распознали Кэтрин |
Maybe we've already been exposed to enough radiation to kill us. |
Может быть мы уже получили такую дозу радиации, что она нас убьёт. |
It's bad enough that the place is crawling with visitors, without having my wife here as well. |
Мне уже хватает проблем от того, что здесь полно приезжих, - ... а тут еще моя жена. |
Jim, enough with the classy, okay? |
Джим, хватит уже, хорошо? |
So, if you draw one or eight, not to worry, you'll be in the thick of it soon enough. |
Если вытянете единицу или восьмерку, не беспокойтесь, вы уже скоро окажетесь в гуще событий. |
Franny, you've seen enough of that, okay? |
Фрэнни, ты уже насмотрелась этого, хорошо? |
He's strong enough, the dexterity in his arms and legs have come back. |
Он уже достаточно окреп, двигательная способность его рук и ног вернулась. |
I think we've all heard enough about the handbook, Ms. Reed. |
Я считаю, что мы все уже достаточно наслушались об этом руководстве, мисс Рид. |
She talked about the departed she'd loved, about weariness and a sense of having lived enough. |
Она рассказывала мне о дорогих ее сердцу людях. Признавалась, что устала жить. ЧТО уже достаточно пожила. |
It seems he has enough of them already. |
Вам не кажется, ему уже хватит? |
Colin, that's enough now, okay? |
Колин, хватит уже, ясно? |
I've killed enough people for you today. |
Я уже убил достаточно людей для тебя сегодня |
Are we far enough down the rabbit hole yet? |
Мы уже достаточно глубоко в кроличьей норе? |
So, when I was old enough, had my own home, I took him in. |
И вот, когда я уже стала взрослой и завела свой дом, я приютила его. |
If you've tried to take a cat in a basket to the vet, it's bad enough. |
Отвезти кошку к ветеринару в корзине - это уже нечто. |
Now, in our opinion, that fact alone is bad enough. |
По нашему мнению, одно это уже очень плохо. |
I have already sworn that there was only enough water for four days, but ten to 13 days would be required to regain Jamaica. |
Я уже дал показания, что воды оставалось только на 4 дня, и от 10 до 13 дней было необходимо, чтобы добраться до Ямайки. |
Right, that's enough, ladies, come on, sling your hook. |
Ладно, леди, кажется, вам уже хватит. Давайте, собираем монатки. |
I've cooperated enough, man. |
Я уже отдал свой долг обществу, так? |