But there's already enough evidence out there to take the president down. |
Но у нас уже хватает улик, чтобы отстранить президента. |
And while that loss is punishment enough, rest assured, I will heap more suffering upon his head. |
И несмотря на то, что эта потеря - уже само по себе наказание, будь уверена, я заставлю его как следует страдать. |
It's bad enough that Lucien's bite could kill you. |
Достаточно уже того, что укус Люсьена может убить тебя. |
Okay, you know what? That's enough because... |
Так, знаете, это уже чересчур... |
You're managing to do that well enough already. |
Ты уже сама это отлично сделала. |
OK, Katie, we've played enough now. |
Так, Кэйти, мы уже наигрались. |
I'm sorry, I think I've heard enough of this guy. |
Прости, но этот парёнь уже достал. |
Then I'll be making enough money... |
А там уже столько денег заработаю... |
My nose is brown enough already, thank you. |
Спасибо, но меня и так уже считают подхалимом. |
I got enough people worried about me already. |
Уже и так слишком много людей это делают. |
Probably got far enough from the cave-in. |
Наверное, мы уже далеко от обвала. |
She thinks she did, that's close enough. |
Она думает, что уже достаточно насобирала. |
Haven't you done enough already? |
А не достаточно ли ты уже сделал? |
You've honoured my father's memory enough. |
Ты Уже Достаточно Почтил Память Моего Отца. |
The man in the yellow suit... has taken enough from us already. |
Человек в желтом костюме... уже достаточно забрал у нас. |
The situation is bad enough already. |
Положение и так уже достаточно плохо. |
You have done enough, sir. |
Вы уже сделали достаточно, сэр. |
No. I think your mom's done enough of that for both of us. |
Нет, думаю мама уже достаточно кричала на нас обоих. |
Death has already given me enough of a headache. |
Смерть уже достаточно принесла мне головной боли. |
You've already said enough, go ahead. |
Ты уже сказала достаточно, так что продолжай. |
It's the advancement of paranormal research that's reward enough. |
Продвижение в области паранормальных исследований - уже великая награда. |
He said he'd given enough. |
Он сказал, что дал уже достаточно. |
Those Koenigs are tough, but they've been through enough already. |
Эти Кейнеги сильные, но они и так уже через много прошли. |
I got enough on you to have you shot. |
Вы меня уже настолько достали, я бы вас сам пристрелил. |
I think I see enough monsters in the world already. |
Мне кажется я уже насмотрелся на монстров в жизни. |